Ejemplos del uso de "располагаемого" en ruso

<>
Более богатые домохозяйства отчисляют до 5% от располагаемого ими дохода. Wealthier households contribute up to 5% of their disposable income.
Названия различных статей располагаемого дохода, включенных в определение СДСДХ, приводятся в таблице 1. The headings of the various items of the IAHS definition of disposable income are shown in table 1.
Семейный располагаемый доход составляет около 60% национального дохода Китая, а уровень сбережений семей приближается к 30% располагаемого дохода. Household disposable income is about 60% of national income in China, and the household savings rate is close to 30% of disposable income.
Тем самым, падение медианного рыночного дохода на четыре пункта обернулось ростом на один процентный пункт медианного располагаемого дохода. A four-point decline in median market income thus became a one-percentage-point gain in median disposable income.
Исчисляемый на основе эквивалентного располагаемого семейного дохода Джини-коэффициент составлял 19 в 1994 году и 20 в 1999 году. Calculated on equivalent disposable family income the Gini-coefficient was 19 in 1994 and 20 in 1999.
Динамика располагаемого национального продукта на душу населения следует этой тенденции, однако изменения носят малозначительный характер, учитывая блоковые субсидии от Дании. The development in the disposable national product per capita follows this pattern, but changes are of minor significance, since block grants from Denmark are included.
В 2015 году они тратили почти 7% располагаемого дохода на частных репетиторов для детей, учившихся в начальной и средней школе. In 2015, they spent almost 7% of their disposable income on private tutoring for their children in primary and secondary education.
Всеобщие сбережения населения в процентах от располагаемого дохода снизились с 6% в 2011 и 2012, до 3,8% в последнем квартале. Total household saving as a percentage of disposable income fell from about 6% in 2011 and 2012 to just 3.8% in the most recent quarter.
в США годовой индекс сбережений домохозяйств - как доля располагаемого дохода (после выплаты налогов) - снизился за этот период с 10,6% до 1,6%. in the US during this period, the annual household saving rate - expressed as the share of disposable income - fell from 10.6% to 1.6%.
В результате, реальный рост медианного располагаемого дохода замедлился на девять процентных пунктов в 1993-2005 годах и ещё на семь процентных пунктов в 2005-2014 годах. As a result, real growth in median disposable income slowed by nine percentage points from 1993 to 2005, and by another seven percentage points from 2005 to 2014.
Выгоды от предотвращения негативного воздействия обычных налогов работают во всей экономике, в частности, поскольку наименее обеспеченные слои населения поддерживают более высокий уровень располагаемого дохода домашних хозяйств. The gains from avoiding the negative impact of conventional taxes work across the economy, particularly as the least well-off maintain a higher level of disposable household income.
Катастрофически низкая стоимость акций и падение стоимости жилья на 35% снизили благосостояние населения на 14 триллионов долларов; потеря, равная 140% годового располагаемого дохода после уплаты налогов. Dramatically lower share prices and a 35% fall in home prices reduced household wealth by $14 trillion, a loss equal to 140% of annual disposable income.
Совокупный рост за этот же период вырос только в 1,6 раз располагаемого дохода на душу городского населения и в 1,2 раза на душу сельского населения. In contrast, over the same period, the cumulative increase was 1.6 times for urban residents' per capita disposable income and 1.2 times for rural peasants' per capita income.
Домохозяйства, относящиеся к подвижному децилю, демонстрируют некоторые различия в распределении их располагаемого дохода по отношению к совокупному доходу домохозяйств и доходу домохозяйств в городских и сельских районах. Households that belong to the mobile decile show some differences in the distribution of available expenditure compared to that of all households or to the expenditure of households in urban and rural areas.
До недавних реформ в Мексике, 2-4 миллиона домохозяйств тратили до 30 и более процентов от располагаемого дохода или оказывались за чертой бедности из-за катастрофических расходов на здравоохранение. In Mexico, before recent reforms, 2-4 million households either spent 30% or more of their disposable income or fell below the poverty line because of catastrophic health spending.
В отношении людей, чьи ежемесячные ипотечные платежи являются высокими по отношению к их доходам, американское правительство разделит с банком-кредитором затраты на сокращение их ежемесячных платежей до 31% от располагаемого дохода. For individuals with high monthly mortgage payments relative to their disposable income, the US government will share with the creditor bank the cost of reducing the monthly payment to 31% of disposable income.
Конечно, правительство США после кризиса тоже осуществляло интервенции: в 2009 году были принят пакет фискальных стимулов, которые, наряду с другими выплатами, увеличили рост медианного располагаемого дохода на пять процентных пунктов (в эквиваленте). To be sure, the US also intervened after the crisis, implementing a fiscal stimulus package in 2009 that, along with other transfers, raised median disposable income growth by the equivalent of five percentage points.
Вместо, скажем, строительства нового головного офиса, аренды магазина или приобретения ресторана - необходимые традиционные условия, что требовали крупные суммы располагаемого капитала - они могут открыть сателлитный офис продаж, создать интернет-магазин, или запустить продуктовый фургон. Instead of, say, building a new headquarters, renting a storefront, or purchasing a restaurant – traditional requirements that demanded large amounts of up-front capital – they can open a satellite sales office, create an online store, or launch a food truck.
Во-первых, строгие уже на начальном этапе меры бюджетной экономии, которые, тем не менее, необходимы, ускоряют сокращение экономики, поскольку повышение налогов, низкий уровень государственных расходов и трансфертных платежей приводят к снижению располагаемого дохода и совокупного спроса. First, front-loaded fiscal austerity – however necessary – is accelerating the contraction, as higher taxes and lower government spending and transfer payments reduce disposable income and aggregate demand.
Аналогично этому, некоторые статьи в категории прочих трансфертов (со знаком как плюс, так и минус) содержат элементы, которые в микроэкономическом учете рассматривались бы как выплаты из располагаемого дохода, а не как позиции, подлежащие вычету при расчете такого дохода. Similarly some items in the miscellaneous transfers category (on both the positive and negative sides) contain elements that would be regarded in microeconomic accounting as payments out of disposable income rather than items to be deducted in its calculation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.