Ejemplos del uso de "расправе" en ruso
В октябре британская военная экспедиция дошла до Кабула, и обвиненные в массовой расправе над дипломатами были казнены.
The British military expedition reached Kabul in October, and those accused of participating in the massacre were executed.
Почему в течение 22 дней агрессии Совет Безопасности был не в состоянии действовать и потребовать прекращения огня, зная, что речь идет не просто о стычке, но тотальной расправе с палестинским народом?
Why was the Security Council unable to act and call for a ceasefire in the course of 22 days of aggression, knowing that this was not a mere skirmish but rather a total massacre against the Palestinian people?
Они были спровоцированы, их чувства наполнились гневом, когда на площадь Харам аш-Шариф приехал лидер экстремистов партии «Ликуд» Ариел Шарон, чье кровавое прошлое хорошо известно по расправе в Сабре и Шатиле.
Their feelings were provoked and their anger was fanned by the visit to the Al-Haram Al-Sharif forecourt by the extremist leader of the Likud Party, Ariel Sharon, whose bloody past is well known from the Sabra and Shatila massacres.
Например, полиция не выполняет свои обязанности, связанные с предотвращением, когда она отказывается реагировать на сообщения о происходящей внесудебной расправе или доставлять жертв в лечебные учреждения в целях оказания им медицинской помощи.
The police, for example, fail in their duty to prevent when they refuse to respond to calls of ongoing mob justice, or to take victims for medical treatment.
Чудовищно то, что в XXI веке цивилизованный мир является свидетелем того, что целый народ подвергается пагубной блокаде, обрекается на голод, лишается поставок предметов первой необходимости, в том числе хлеба и питьевой воды, а также подвергается жесточайшей расправе, при том что людям некуда бежать, им нечего есть, им негде укрыться.
It is appalling that, in the twenty-first century, the civilized world should witness an entire population under crippling blockade, starved, deprived of the most basic supplies, including bread and drinking water, and slaughtered in the most horrendous ways, having been left with nowhere to go, nothing to eat and no safe place to take shelter.
Мы не можем забыть о массовой расправе в Кане и о том, как находившиеся тогда в южной части Ливана израильские оккупационные силы преднамеренно избрали в качестве мишени и обстреляли объект, на котором находился фиджийский контингент сил Организации Объединенных Наций, и убили более 100 ливанских гражданских лиц, находившихся под защитой международных сил этой Организации.
We cannot forget the Qana massacre and how the Israeli occupation forces then in southern Lebanon deliberately targeted and bombed a facility of the Fiji contingent of the United Nations forces and killed more than 100 Lebanese civilians who were under the protection of the international forces of this Organization.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad