Ejemplos del uso de "распространять" en ruso con traducción "propagate"

<>
Она также будет распространять ложное утверждение об отсутствии какой-либо альтернативы господствующим экономическим механизмам. It will also propagate the false notion that there is no alternative to the prevailing economic arrangements.
В конце концов, более тонкие идеи и политические предложения относительно труднее распространять достаточно эффективно для создания обширной и глубокой поддержки общественности. After all, more nuanced ideas and policy proposals are relatively difficult to propagate effectively enough to generate broad and enthusiastic popular support.
Египет не разделяет той извращенной логики, которую пытаются распространять Израиль и его немногочисленные сторонники, утверждая, что мир и стабильность на Ближнем Востоке являются предпосылкой для урегулирования проблемы зоны, свободной от ядерного оружия, в регионе. Egypt will not subscribe to the reverse of logic that Israel and its few supporters attempt to propagate, claiming that peace and stability in the Middle East is a prerequisite for tackling the issue of a nuclear-weapon-free zone in the region.
Объединенная финансовая система приводит к распространению экономических кризисов. An integrated financial system propagates economic crises.
Объединение двух строк в одну и распространение значений Null. Combines two strings to form one string and propagates null values.
Подождите, пока изменения не будут распространены во всем домене. Wait for the changes to propagate throughout the domain.
При необходимости выполните репликацию в доменах контроллеров, чтобы распространить изменения на всех компьютерах домена. If you must, force replication among the domain controllers to make sure that the changes are propagated throughout your domain.
Именно сочетание идеи и денег на её распространение помогло создать этого монстра, вскормило его амбиции основать тоталитарный халифат. It was the combination of an idea and the money to propagate it that created this monster and nurtured its ambition to forge a totalitarian caliphate.
Снижение значения срока жизни к пяти минутам в записи MX обеспечит более быстрое распространение изменения среди поставщиков DNS. Lowering the Time to Live (TTL) value to five minutes on the MX record will help the change propagate to DNS providers more quickly.
Невозможно продолжить установку Microsoft Exchange Server 2007 или Exchange Server 2010, так как не удалось распространить необходимые разрешения. Microsoft Exchange Server 2007 or Exchange Server 2010 setup cannot continue because the required permissions have not been able to propagate.
В определенных ситуациях информация о состоянии маршрута может не быть правильно динамически распространена по серверам в масштабах организации Exchange. In certain situations, routing status information may not be dynamically propagated correctly across servers throughout an Exchange organization.
У экстремистов, распространяющих это насилие, есть сети охвата молодежи и понимание силы образования, будь то в официальном или неофициальном порядке. The extremists propagating this violence have networks of outreach to young people and know the power of education, whether formal or informal.
Был разработан метод анализа распространения ошибок по цепочке расчетов в рамках модели RAINS, объединяющий параметры неопределенности для всех входных параметров модели. An analytical method to propagate errors through the calculation chain of the RAINS model was developed combining uncertainty parameters for all individual model input parameters.
С помощью EdgeSync на этот пограничный транспортный сервер будут распространены данные конфигурации, в результате чего в Active Directory будет создан объект пограничной конфигурации. EdgeSync will propagate configuration data to this Edge Transport Server, creating an Edge configuration object in Active Directory.
стратегия разъяснительной работы по подтверждению основополагающих канонов мусульманской религии и ликвидации ложных представлений, которые распространяют те, кто проповедует насилие и экстремизм (1992 год); A public awareness strategy intended to reaffirm the fundamental concepts of Islam and rectify the erroneous notions that advocates of violence and extremism propagate (1992);
Хозяин группы маршрутизации сохраняет сведения о текущем состоянии связи для своей группы маршрутизации и распространяет эти сведения на другие серверы в пределах группы маршрутизации. The routing group master maintains current link state information for its routing group and propagates it to the other servers within the routing group.
Так как по умолчанию на серверах SMTP используется анонимная проверка подлинности, система, в которой ведется распространение сообщений нежелательной коммерческой электронной почты, принимает это входящее сообщение как типичное. Because the default setting for SMTP servers is to use anonymous authentication, the system being used to propagate the unsolicited commercial e-mail messages accepts the inbound message as typical.
Касаясь отсутствия единого кодекса законов о семье, оратор говорит, что в этом вопросе существуют некоторые препятствия, поскольку статья 41 Конституции предусматривает право на исповедование и распространение религии. Referring to the absence of a uniform Family Code, she said that there were certain obstacles, since article 41 of the Constitution provided for the right to profess and propagate one's religion.
Как и Exchange 2000 Server, Exchange Server 2003 использует алгоритм маршрутизации состояния канала и протокол маршрутизации для распространения информации о состоянии канала в форме таблицы состояния каналов. Like Exchange 2000 Server, Exchange Server 2003 uses a link state routing algorithm and a routing protocol to propagate link state information in the form of a link state table.
Эта точка зрения, распространяемая псевдомарксистской интеллигенцией со времен второй мировой войны, настолько въелась в сознание, что французы даже не стремятся разобраться в том, как же работают рынки. This view, propagated since World War II by a quasi-Marxist intelligentsia, is so ingrained that the French do not even bother to understand how markets operate.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.