Ejemplos del uso de "распространяя" en ruso con traducción "spread"
Traducciones:
todos2083
disseminate777
circulate583
distribute432
spread150
extend59
propagate39
diffuse20
disperse3
widen3
retail1
otras traducciones16
Они могут также прибегнуть к очернению, распространяя сплетни о ее поведении.
They may also resort to character assassination by spreading rumours about her conduct.
Ип Ман провел оставшиеся 22 года, обучая стилю Вин Чунь и распространяя его по миру
Yip Man spent the next 22 years teaching Wing Chun and spreading it all over the world
А потому мы продолжаем нести наш груз, исправляя превратные толкования и заблуждения и распространяя только благотворные и полезные варианты наших идей.
So we have to keep plugging away, trying to correct the misapprehensions so that only the benign and useful variants of our ideas continue to spread.
Они также пытаются навязать альтернативные системы взглядов, чтобы затруднить принятие решений, и действовать как дестабилизирующие силы, объединяя военизированные группировки и распространяя агрессивную пропаганду.
They also aim to establish alternative discourses to confuse decision-making, and act as destabilizing forces by uniting paramilitary groups and spreading aggressive propaganda.
Режим эффективно использовал эту неопределенность, распространяя страх повторения египетского сценария, в котором слабость светских активистов приводит к захвату власти братьями-мусульманами и моджахедами.
The regime has been effective in exploiting that uncertainty by spreading the fear of an Egyptian scenario, in which the weakness of secular activists leads to a takeover by the Muslim Brothers and jihadis.
Инвестируя в новаторские технологии, распространяя их, укрепляя рыночные связи, стимулируя дальновидное управление и помогая наиболее нуждающимся – и, следовательно, обладающим наибольшим потенциалом – мы сможем накормить мир.
By investing in and spreading innovative technologies, strengthening market linkages, encouraging visionary leadership, and targeting those most in need – and thus with the most potential – we can feed the world.
Даже мягкое предложение президента, что «Венесуэла должна действовать ответственно» в области ядерной энергетики вызвало протест со стороны Чавеса, заявившего, что «Обама начал войну, распространяя сомнения» относительно программы Венесуэлы.
Even the President’s mild suggestion that “Venezuela needs to act responsibly” as it pursues nuclear energy has prompted Chavez to counter that “Obama has started a war by spreading doubt” about Venezuela’s program.
Прежде всего, IRENA сходу приступит к работе, проводя конструктивную политику и распространяя технологии, частично потому, что страны, которые были у истоков ее создания – Дания, Германия и Испания – имеют безупречную репутацию стран, чей курс направлен на сохранение окружающей среды.
First, IRENA will hit the ground running in developing policy and spreading technology, partly because the countries instrumental in its birth – Denmark, Germany, and Spain – have impeccable “green” policy credentials.
Международные авиационные перевозки приводят к распространению пандемий.
International air travel spreads pandemics.
Это он распространяет обо мне ужасные истории.
It is he who is spreading this horrible story about me.
Девченки распространяют всякие странные слухи о нем.
This girl's been spreading all these crazy rumors about him.
Социальные медиа распространяли идеи немедленно и неограниченным образом.
Social media spread ideas in an immediate and unfettered manner.
Напротив, все, что они делают - это распространяют пессимизм.
On the contrary, all they are doing is spreading pessimism.
Люди, распространяющие идеи, независимо от того, какие - побеждают.
That people who can spread ideas, regardless of what those ideas are, win.
Растение получает своё - бражник распространяет пыльцу в другом месте.
The plant gets something, and the hawk-moth spreads the pollen somewhere else.
1. Распространяйте свою агентскую ссылку на сайтах в Internet.
1. Spread your agent link on websites throughout the Internet.
Это он, кто распространял эту ужасную историю обо мне.
It is he who has been spreading this horrible story about me.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad