Beispiele für die Verwendung von "распускать руки" im Russischen
Во-первых, "большую восьмёрку", как объединение, пора распускать.
First, the G-8 as a group should be brought to an end.
Более того, как и другие главы государств в парламентских системах, он имеет право назначать правительственных министров и послов, распускать парламент и отправлять в отставку кабинет министров.
Furthermore, like heads of state in other parliamentary systems, he has the right to appoint the government ministers and ambassadors, dissolve the parliament, and dismiss the cabinet.
Он взял ее на руки, чтобы помочь ей, но она не могла стоять.
He took her in his arms to help her, but she couldn’t stand.
Тот факт, что Эрдоган победил на апрельском конституционном референдуме, который предоставил президенту новые широкие полномочия (распускать парламент, управлять указами, единолично назначать судей), с небольшим перевесом, подкрепил решимость оппозиции.
Erdoğan’s narrow victory in April’s constitutional referendum, which granted the president sweeping new powers to dissolve Parliament, issue decrees, and unilaterally appoint judges, deepened the opposition’s resolve.
Поскольку глава Франции обладает значительными полномочиями, в частности, он имеет право распускать Национальную ассамблею, президентские выборы, которые проводятся каждые пять лет, являются самыми важными в стране.
Given the French executive’s considerable powers, including the authority to dissolve the National Assembly, the presidential election, held every five years, is France’s most important.
При первом варианте Евросоюз двинется в направлении парламентарной формы правления, при которой Европейский парламент будет иметь право как назначать, так и распускать Комиссию путём объявления вотума доверия или недоверия.
The first alternative would steer the EU toward a parliamentary form of government, with the European Parliament entitled to both appoint and remove the Commission through a confidence vote.
Статья 14 указанного Закона также наделяет соответствующего министра полномочиями периодически проверять финансовые отчеты лицензированных обществ и ассоциаций и распускать любое общество, ассоциацию или союз, которые не дают ревизорам возможности проверять их финансовые документы, или же в том случае, когда финансовая деятельность не соответствует целям, ради которых они были созданы, и которые указаны в их статутах и в лицензиях, выданных им.
Article 14 of the Act also gives the competent minister the power to examine periodically the financial records of licensed societies and associations and the power to dissolve any society, association or union that denies the examiners permission to check its financial records or in the event of financial activity at variance with the purposes for which it was founded, as set forth in its statutes and the licence issued to it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung