Ejemplos del uso de "рассеивать сомнения" en ruso
Военные, при любом раскладе, продолжат рассеивать страх о полном политическом хаосе.
The military will, under any scenario, continue to quell fears of complete political chaos.
"Рассеивать" нефть или нет - было основным стратегическим вопросом, с тех пор как началась борьба с разливами нефти в начале 1960-х годов.
Whether or not to "disperse" oil has been a key strategic question since combating spills began in earnest in the 1960's.
Если птиц и пляжи, то рассеивать, если рыбы – нет.
If it’s birds and beaches, disperse; if it’s fisheries, don’t.
В этом случае лишь крошечная доля частиц темной материи будет взаимодействовать, но взаимодействовать они будут достаточно сильно, чтобы рассеивать энергию, а затем формировать диски.
In that case, only a tiny fraction of dark matter particles interact, but they do so strongly enough to dissipate energy — and then form disks.
Если у вас будут какие-либо сомнения, не колеблясь, сообщите мне.
If you have any doubts, let me know without any hesitation.
Приехавших будут быстро рассеивать, делая это как можно дальше от пляжей с отдыхающими и от глаз СМИ.
Those that do arrive will be quickly dispersed, away from the beaches of holidaymakers and the eyes of the media.
Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
Без тени сомнения я верю, что она невиновна.
I am sure of her innocence, without a shadow of a doubt.
Нравится нам это или нет, но без всякого сомнения, компьютеры играют важную роль в нашей жизни.
Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not.
Вы, без сомнения, отнесетесь с пониманием к тому, что мы не могли больше ждать.
I am sure you understand that we are not in a position to wait any longer.
Мы знаем, без тени сомнения, что мы имеем дело с действительно новой частицей и что она сильно напоминает бозон Хиггса, предсказанный Стандартной моделью.
We know without a shadow of a doubt that it is a new authentic particle, and greatly resembles the Higgs boson predicted by the Standard Model.
Но если ЦБ заронит в финансистах хоть тень сомнения в том, что ликвидация валютного коридора - это не часть политики по ослаблению рубля, это может обрушить рубль гораздо сильнее.
But if Central Bank instills in financiers even a shadow of doubt that liquidation of the currency corridor is not part of the policy for weakening of the ruble, this could bring down the ruble much more strongly.
Ранее у ученых были сомнения в том, что эволюция звезды вне кластера может привести к появлению отличий в ее химическом содержании от такового у родственников в кластере.
Previously, scientists had doubts that the evolution of a star outside of a cluster could result in differences in its chemical composition compared to related stars in a cluster.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad