Ejemplos del uso de "расследовали" en ruso con traducción "investigate"
В Лос-Анджелесе вы расследовали дело, не относящееся к вашей юрисдикции.
In Los Angeles, you investigated a case - outside of your legal jurisdiction.
Мы расследовали смерть Дженингса, и это привело нас к обнаружению тела Флеминга.
We were investigating Jennings' death, and that led us to finding Fleming's body.
Если вы хотите, чтобы мы подробно расследовали конкретную ситуацию, вы можете подать официальную претензию, используя форму уведомления о недостоверной информации в профиле.
If you'd like us to investigate further, you can file a formal complaint using the Notice of Inaccurate Profile Information.
Центральные власти не расследовали злоупотребления в Линьи, пока новости о преследовании Чэня Гуанчэна - и о его похищении с помощью пекинской полиции - не попали в международные СМИ.
Central authorities did not investigate the Linyi abuses until news of the harassment of Chen Guangcheng - and his abduction with the help of Beijing police - spread into international media.
Хотя в прошедшие годы компетентные органы расследовали некоторые подозрительные операции БИФ, Соединенные Штаты и другие страны начали принимать меры по пресечению деятельности этой организации только после нападений, совершенных 11 сентября 2001 года.
Although authorities had investigated certain suspicious practices of BIF over the years, the United States and other countries only began to take action against the organization after the attacks on 11 September 2001.
принимать дальнейшие меры для обеспечения того, чтобы полиция и силы безопасности правительства тщательно расследовали все жалобы о похищении детей с целью покончить с безнаказанностью всех виновных лиц, учитывая при этом важность процедур, учитывающих детскую восприимчивость;
To take further measures to ensure that the Government police and security forces thoroughly investigate all complaints of child abductions with a view to putting an end to impunity for all perpetrators, bearing in mind the importance of child-sensitive procedures;
Я призвал их направить все жалобы по установленным законным каналам и заверил их в том, что Организация Объединенных Наций и другие международные партнеры примут меры к тому, чтобы соответствующие органы надлежащим образом, оперативно и транспарентно расследовали все предполагаемые нарушения.
I called on them to channel all complaints through the established legal channels and assured them that the United Nations and other international partners would ensure that the authorities concerned investigated all alleged irregularities rapidly, properly and transparently.
Правительству следует рассмотреть вопрос о полном запрещении избирательным органам заниматься разбором жалоб, касающихся нарушений уголовного права, и выделять больше ресурсов и активнее стремиться к тому, чтобы правоохранительные органы тщательно и беспристрастно расследовали такие случаи и преследовали виновных в уголовном порядке;
The Government should consider prohibiting the electoral authorities entirely from dealing with complaints that involve violations of the criminal law, and show greater commitment to and put more resources into ensuring that law enforcement authorities investigate and prosecute these cases thoroughly and impartially;
Профессиональные коллегии адвокатов, судей и врачей подвергали их дисциплинарным взысканиям, санкциям, а подчас и исключению из своих рядов и лишению лицензии за то, что они предлагали юридическое консультирование, расследовали случаи злоупотреблений в области прав человека и выписывали медицинские справки, свидетельствующие о жестоком обращении.
Lawyers, judges and doctors have faced disciplinary proceedings from their professional boards, been sanctioned, at times disbarred and their licences taken away, for offering legal counsel, investigating cases of human rights abuses and writing medical certificates attesting to ill-treatment.
В том что касается вопроса об обвинениях в адрес Руандийского патриотического фронта (РПФ), то мы, конечно, признаем, что этот вопрос попадает под действие нашего мандата, и мы расследовали эти обвинения, результатом чего стало то, что в прошлом году нам удалось достичь понимания с руандийцами, которые хотели предать в производство подготовленное дело.
Regarding the matter of allegations against the Rwandese Patriotic Front (RPF), we of course recognize that this is a matter that falls within our mandate, and we have been investigating those allegations with the result that, last year, we were able to reach an understanding with the Rwandans, who wanted to prosecute the case that we had developed.
Двое из агентов из числа подчиненных Мулярски, Эллиотт Питерсон (Elliott Peterson) и Стивен Лэмпо (Steven Lampo), занимались розыском хакеров, причастных к распространению GameOver Zeus, в то время как их коллеги расследовали дело, которое в итоге позволило предъявить обвинение пяти китайским военным хакерам, которые проникли в компьютерные системы американских корпораций Westinghouse, US Steel и других компаний, действуя в интересах китайской промышленности.
Two of Mularski’s agents, Elliott Peterson and Steven J. Lampo, were chasing the hackers behind GameOver Zeus, even as their desk-mates simultaneously investigated a case that would ultimately indict five Chinese army hackers who had penetrated computer systems at Westinghouse, US Steel, and other companies to benefit Chinese industry.
Власти Египта продолжают расследование терактов.
Egyptian officials are continuing to investigate the attack.
Египетские власти продолжают расследовать атаку.
Egyptian officials are continuing to investigate the attack.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad