Ejemplos del uso de "расследованием" en ruso con traducción "inquiry"

<>
Вы понимаете неудобства, которые у нас были с полицейским расследованием? Do you understand the incovenience we have had with the police inquiry?
Представьте себе танец, который был первым расследованием причин, даже в наши дни приводящих к гибели тысяч женщин. Imagine a dance piece for the first inquiry into something that even today kills thousands of women.
Тем не менее, в ноте выражалась готовность правительства сотрудничать с Комитетом в деле проведения расследования и предоставить такую имеющуюся в его распоряжения информацию, какую члены Комитета сочтут полезной для изучения фактов, связанных с таким расследованием. That notwithstanding, the note stated the Government's willingness to cooperate with the Committee in the inquiry and to provide such information at its disposal as the members of the Committee might consider of help in examining the events that were the subject of the inquiry.
В УВКПЧ все чаще поступают просьбы об оказании поддержки и специализированной правовой помощи в кризисных или постконфликтных ситуациях комиссиям по расследованию событий или миссиям по установлению фактов, занимающимся расследованием серьезных и широкомасштабных нарушений прав человека. OHCHR is increasingly required to provide support and legal expertise in crisis or post-conflict situations for commissions of inquiry or fact-finding missions investigating serious and widespread human rights abuses.
Имеется два вида вопросов, связанных с нашим расследованием: первый- это уязвимость палестинских беженцев, живущих в лагерях для беженцев на Западном берегу и в секторе Газа, и второй- это вопрос о так называемом " праве на возвращение ". There are two sets of issues relevant to our inquiry: first, the vulnerability of Palestinian refugees living in refugee camps on the West Bank and Gaza, and second, the so-called “right of return” issue.
Что касается обвинения в отношении случаев насильственного исчезновения, произвольного содержания под стражей и пыток, то делегация Колумбии указывает, что ее правительство в рамках подавления терроризма и поощрения прав человека учредило новую межведомственную комиссию, которой поручено заниматься расследованием фактов и сбором достоверной информации, поскольку после проведенных расследований часто оказывалось, что вынесенное обвинение было ложным. As for accusations of forced disappearances, arbitrary detention and torture, a new inter-sectoral committee had been set up by his Government as part of the struggle against terrorism and for the promotion of human rights in order to investigate such accusations and to establish the true facts, the inquiry often revealing that the allegations were unfounded.
высоко оценивает смелые решения, уже принятые властями Ливана в связи с расследованием, в том числе по рекомендации Комиссии, в частности арест бывших сотрудников ливанских органов безопасности, подозреваемых в причастности к этому террористическому акту, и предъявление им обвинений, и рекомендует властям Ливана продолжать действовать с той же решимостью, с тем чтобы раскрыть все обстоятельства этого преступления; Commends the Lebanese authorities for the courageous decisions they have already taken in relation to the inquiry, including upon recommendation of the Commission, in particular the arrest and indictment of former Lebanese security officials suspected of involvement in this terrorist act, and encourages the Lebanese authorities to persist in their efforts with the same determination in order to get right to the bottom of this crime;
Я закрываю это расследование, немедленно. I'm shutting this inquiry down with immediate effect.
В конце концов, начнётся полицейское расследование. At the very least, it'll open up a police inquiry.
Он лондонский агент по частным расследованиям. He's a private inquiry agent from London.
Генерал Грант не является субъектом настоящего расследования. General Grant is not the subject of this inquiry.
Расследование по делу спасения Браттона, доклад оружейного мастера. Inquiry into the Bratton extraction, armourer's report.
Омбудсмен может также проводить расследования по собственной инициативе. The Ombudsman may also open inquiries on his own initiative.
Мы ведем расследование убийства и мы изучаем различные возможности. We are conducting a murder inquiry and we are exploring various avenues.
Важную роль в расследовании уголовных дел играют органы дознания. Criminal investigation units have an important role during a criminal inquiry.
Совещание Сторон приняло решение IV/3 о процедуре расследования. The Meeting of the Parties adopted decision IV/3 on inquiry procedure.
привилегии, иммунитеты и льготы, необходимые для независимого проведения расследования. Privileges, immunities and facilities necessary for the independent conduct of the inquiry.
Это расследование только показало, как они хорошо выполняли свою работу. This inquiry shows they only performed their job well.
Министр финансов Великобритании Джордж Осборн был вынужден начать парламентское расследование. Britain’s Chancellor of the Exchequer, George Osborne, felt compelled to launch a parliamentary inquiry.
7. Порядок проведения расследований по переводам и урегулирования спорных ситуаций 7. Inquiries on transfers and Dispute Resolution
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.