Ejemplos del uso de "рассматриваться" en ruso
Этот документ должен рассматриваться как часть предложения.
The document is to be regarded as a part of the offer.
А вот палестинская государственность, напротив, должна рассматриваться.
Palestinian statehood, however, should be.
Любая уступка будет рассматриваться им как слабость.
Any concession will be interpreted as weakness.
Но это должно рассматриваться в исторической перспективе
But this should be seen in historical perspective.
"Чужаки" могут часто рассматриваться как угроза целостности нации.
"Others" can often come to be seen as threats to this identity.
Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение.
Any agreement would be seen as a major achievement.
Второй, почему проблема ГМО должна рассматриваться как международная?
Second, why must GMOs be addressed as a global issue?
Соглашения об объеме услуг будут периодически рассматриваться и обновляться.
Service level agreements will be periodically reviewed and updated.
Первые своп-линии могли справедливо рассматриваться как чрезвычайные меры.
The original swap lines might fairly be classified as emergency measures.
ЗАПРОСЫ, ОФОРМЛЕННЫЕ БЕЗ СОБЛЮДЕНИЯ ДАННОЙ ПРОЦЕДУРЫ, РАССМАТРИВАТЬСЯ НЕ БУДУТ.
ALL INQUIRIES NOT RELEVANT TO THIS PROCEDURE WILL NOT RECEIVE A RESPONSE.
Отчёт Комиссии будет рассматриваться в следующем месяце Советом Европы.
The Commission's progress report will be dealt with by the European Council next month.
ООН не должна рассматриваться как составляющая часть оккупационного режима".
The UN should not be seen as part and parcel of the occupation."
Нормализация не должна рассматриваться как зависящая от инфляции операция.
Normalization should not be viewed as an inflation-dependent operation.
• Проблема безопасности лекарственных препаратов должна рассматриваться в качестве системной неудачи.
• The drug-safety problem must be seen as a systemic failure.
Разумеется, старение граждан не должно рассматриваться просто как экономическое бремя.
Of course, aging citizens should not be viewed simply as an economic burden.
Наследственность стала рассматриваться как передача генов из поколения в поколение.
Heredity became the transmission of genes from generation to generation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad