Ejemplos del uso de "рассмотрении" en ruso

<>
8 августа 1995 года Токийский окружной суд отказал в удовлетворении просьбы о рассмотрении апелляции. A request for an appeal hearing was dismissed by the Tokyo District Court on 8 August 1995.
Авторы представили ходатайство о повторном рассмотрении дела, решение по которому было вынесено только 11 марта 1993 года. The authors filed an application for reconsideration, which was not ruled on until 11 March 1993.
Ожидается, что в ходе нового процесса обзора будут получены более положительные результаты, нежели на Конференции 2005 года о рассмотрении действия ДНЯО, которая вызвала чувство глубокого разочарования, несмотря на значительные усилия, приложенные многими делегациями. The new review process was expected to obtain better results than the 2005 Review Conference, which had created a sense of frustration despite the substantial efforts made by many delegations.
Но при более внимательном рассмотрении его действий и бездействий становится очевидно, что в основном он откликнулся на призыв спонсоров своей президентской кампании – нефтяных и газовых корпораций, – и что он в очередной раз поставил их интересы выше заинтересованности всего мира в сокращении выбросов. But a closer look at what he is doing, and not doing, shows clearly that he has mostly heard the call of his campaign contributors from the oil and coal industries, and that he has once again put their interests over the global interest in reducing emissions.
При рассмотрении апелляции задержанное лицо и его адвокат могут отвечать на предъявляемые обвинения, вызывать свидетелей и задавать вопросы об информации, связанной с безопасностью. At the appeal hearing, the detainee and his attorney may respond to the allegations, call witnesses and ask questions regarding the security information.
Кроме того, ответчики могут подавать заявление о повторном рассмотрении дела, встречную жалобу, ходатайство о пересмотре решения и ходатайство ампаро. In addition, the defendants may lodge an appeal for reconsideration or review, a complaint or an amparo application.
Первый и критически важный шаг в рамках программы действий, согласованной на Конференции 2000 года о рассмотрении действия ДНЯО, — скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) — по-прежнему далек от осуществления. The first and crucial step of the programme of action agreed at the 2000 NPT Review Conference — the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) — is still not within sight.
При рассмотрении апелляции Апелляционная камера (судьи Уолд (председательствующая), Вохра, Ньето Навиа, Покар и Лю) вынесла значительное количество определений по различным процедурным и доказательственным вопросам, касавшимся главным образом допуска дополнительных доказательств. During the appeal, the Appeals Chamber (Judges Wald, Presiding, Vohrah, Nieto-Navia, Pocar and Liu) rendered a substantial number of decisions on various procedural and evidentiary matters, primarily concerning the admission of additional evidence.
За отчетный период Aпелляционная камера рассматривала апелляции по 5 решениям, 7 промежуточных апелляций, 18 ходатайств о пересмотре или повторном рассмотрении и 4 ходатайства о передаче. During the reporting period, the Appeals Chamber was seized of appeals on 5 judgements, 7 interlocutory appeals, 18 motions for review or reconsideration, and 4 motions concerning referral.
Рабочая группа отметила, что на своей тридцать седьмой сессии в 1994 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях обсудил вопрос о рассмотрении действия Соглашения о Луне и рекомендовал Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии не принимать на тот момент никаких решений. The Working Group noted that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had considered the question of the review of the Moon Agreement at its thirty-seventh session, in 1994, and had recommended to the General Assembly, at its forty-ninth session, that the Assembly should take no further action at that time.
Он не присутствовал на рассмотрении апелляции, проходившем 2 октября 1986 года, и его не уведомили о том, что происходило во время слушаний за исключением того, что в апелляции ему было отказано. He was not present at the appeal hearing on 2 October 1986, and was not informed of what occurred at the hearing beyond refusal of the appeal.
В течение отчетного периода Апелляционная камера занималась рассмотрением апелляций на семь решений, 10 промежуточных апелляций, 23 ходатайств о пересмотре или повторном рассмотрении и трех решений, касающихся передачи. During the reporting period, the Appeals Chamber was seized of appeals on seven judgements, 10 interlocutory appeals, 23 motions for review or reconsideration and three motions for referral.
Группа поддерживает утвержденные на Конференции 2000 года участников ДНЯО о рассмотрении действия Договора практические шаги в отношении систематических и постоянно укрепляющихся усилий по реализации безоговорочно заявленной государствами, обладающими ядерным оружием, приверженности делу достижения полной ликвидации своих арсеналов, что привело бы к ядерному разоружению, которому все государства-участники привержены согласно статье VI. The Group endorses the practical steps adopted at the 2000 Review Conference of the Parties to the NPT on systematic and progressive efforts to implement the unequivocal commitment undertaken by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their arsenals, leading to nuclear disarmament, to which all States parties are committed under article VI.
Например, при рассмотрении апелляции против решения Апелляционная камера может провести заседание для заслушивания свидетельских показаний продолжительностью от одного до двух дней в дополнение к заседанию, на котором заслушиваются заявления сторон по существу апелляции. For example, in the case of appeals against judgement, the Appeals Chamber may hold an evidentiary hearing, which might last one or two days, in addition to hearing the parties'arguments on the merits of the appeal.
Г-н Ан-Наджем (Кувейт), выступая в порядке осуществления права на ответ, ссылается на заявление, сделанное представителем Ирака, в котором была выражена просьба о повторном рассмотрении вопроса о компенсации, причитающейся Кувейту. Mr. Al-Najem (Kuwait), speaking in exercise of the right of reply, referred to the statement made by the representative of Iraq, in which a request had been made for reconsideration of the issue of compensation due to Kuwait.
Комитет принимает к сведению утверждение автора о том, что при рассмотрении апелляции были нарушены его права, предусмотренные статьей 14, поскольку суд представил дело, касающееся осуждения автора в 1970 году и не потребовал нового психиатрического заключения. The Committee note the author's claims that the appeal hearing violated his rights under article 14, because the Court produced the file related to the author's 1970 conviction and failed to order an updated psychiatric report.
Вероятно, в наибольшей степени в таком стратегическом повторном рассмотрении больше всего заинтересованы те лица в администрации Буша (и некоторые лица в других ведомствах), которые до недавнего времени выступали в качестве пророков неминуемой опасности. Such a strategic reconsideration is probably most necessary for those in the Bush administration (and a few elsewhere), who until recently have been prophets of imminent danger.
Автор утверждает, что он является жертвой нарушения статьи 14, поскольку он был признан виновным анонимными судьями в суде первой инстанции и при рассмотрении апелляции; при этом оба суда проводились за закрытыми дверями и ему было отказано в праве на публичное заслушивание, праве на собственную защиту и допрос свидетеля обвинения. The author claims to be a victim of a breach of article 14, since he was found guilty in first instance and on appeal by faceless judges, both trials were held behind closed doors and he was denied the right to be heard publicly, to defend himself and to question the prosecution witness.
После того, как предложение было принято или отклонено, оно не может рассматриваться вновь на той же сессии, если Конференция [не решит иначе] [[большинством в две трети] [на основе консенсуса] присутствующих и участвующих в голосовании правительственных представителей не примет решение о повторном рассмотрении. When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session, unless the Conference [decides otherwise] [by [a two-thirds majority] [consensus] of the governmental representatives present and voting decides in favour of reconsideration.
Он отклонил заверенный экземпляр его обвинительного акта от 10 июля 2000 года и протокол судебного заседания в Высоком суде Коломбо по той причине, что они устарели, посчитав, что эти свидетельства следовало представить при рассмотрении апелляции, поскольку у первого заявителя было достаточно времени для того, чтобы получить эти документы от своего адвоката в Коломбо. It rejected a certified copy dated 10 July 2000 of his indictment and the trial transcript of the High Court of Colombo as out of time, finding that this evidence should have been introduced during the appeal proceedings, given that the first complainant had sufficient time to obtain the document from his lawyer in Colombo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.