Ejemplos del uso de "рассчитать" en ruso con traducción "design"
Получается 10 миллионов вычислений только для того, чтобы рассчитать одно соединение между одним элементом конструкции и другим.
So, it's tens of millions of calculations just to design one connection between a piece of structural steel and another piece of structural steel.
получить данные, позволяющие рассчитать конструкцию аварийных устройств для сброса давления и предохранительных клапанов с учетом расчетных характеристик цистерны; и
to provide data to facilitate the design of the emergency pressure-relief devices and safety valves taking into account the design characteristics of the tank; and
Чтобы построить само здание, надо рассчитать метраж на семью, сделать расчет прочности конструкций, выполнить требования противопожарной безопасности и так далее. Все это известно и поддается расчетам.
For the design of the building itself, the square footage per family, structural design and fire code requirements are all known and quantifiable.
Динамическая реклама рассчитана на непрерывную работу.
Dynamic ads are designed to deliver "always-on" performance.
Пример 2: Туннель, не рассчитанный выдерживать крупные пожары
Example 2: Tunnel not designed for large fires
Беспроводной геймпад Xbox One рассчитан на долгий срок службы.
The Xbox One Wireless Controller is designed for a long life.
Беспроводной геймпад Xbox One рассчитан на отключение через 15 минут неактивности.
The Xbox One Wireless Controller is designed to turn off after 15 minutes of inactivity.
Заклинание рассчитано на то, чтобы не пускать любого, кто отбрасывает тень.
The spell is designed to keep anyone who casts a shadow from entering.
Грузовые танки высокого давления должны быть рассчитаны на температуру груза + 40°C.
The pressure cargo tanks shall be designed for a cargo temperature of + 40°C.
Он не был рассчитан на удовлетворение всех требований сторон и не удовлетворял их.
It was not designed to and did not satisfy the demands of the parties in toto.
система страхования вкладов изначально не была рассчитана на системный кризис", - предупреждает глава института.
the endowment insurance system was not initially designed to handle a systemic crisis," warns the head of the institute.
В программу YouTube Certified входят три курса. Каждый из них рассчитан на определенную аудиторию.
Each certification track is designed to educate a specific type of YouTube partner.
Налицо стимул, рассчитанный на обострение мысли и ускорение творчества. Но действует он прямо противоположно.
You've got an incentive designed to sharpen thinking and accelerate creativity, and it does just the opposite.
Все это рассчитано на подкрепление единственного положения: уход израильтян из сектора Газа – заслуга «Хамаса».
All of this is designed to reinforce one point: the Gaza withdrawal belongs to Hamas.
Беспроводной гоночный руль для Xbox 360 рассчитан на работу с большинством гоночных игр для Xbox.
The Xbox 360 Wireless Speed Wheel is designed to work with most Xbox racing games.
Консоль не рассчитана для работы в вертикальном положении, поскольку это может нарушить правильность работы дисковода.
The console isn't designed to operate in a vertical position because it could affect disc drive performance.
Страницы ролевого центра теперь рассчитаны на более быструю загрузку. При загрузке страницы данные обновляются автоматически.
Role Center pages are now designed to load faster and refresh data automatically when a page is loaded.
Чтобы обеспечить правильную реакцию на команды пользователя, механизм распознавания речи в Kinect рассчитан на определенные речевые шаблоны.
In an effort to deliver the appropriate response to user commands, Kinect's voice recognition is designed to respond to specific speech patterns.
ЕС оказался в нелегком положении: в расширенном составе из 27 государств со структурой правления, рассчитанной на шесть.
The EU is left in an untenable position, with an enlarged membership of 27 states and a governing structure designed for six.
К сожалению, убежище рассчитано на семью из пяти человек, так что одному из вас придется покинуть его.
Unfortunately, the shelter was designed for a family of five people so one of you will have to leave.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad