Ejemplos del uso de "расцвету" en ruso

<>
Что привело к расцвету левых? What incited the Left's rise?
Влияние, которым обладают бюрократы благоприятствует расцвету коррупции. The influence that bureaucrats enjoy here fosters corruption.
Да, конечно, цифровые технологии играют ключевую роль в содействии расцвету независимых форм труда. Of course, digital technologies have also played a vital role in facilitating the rise of independent work.
Однако благодаря расцвету цифровых технологий и интернета, а особенно социальных сетей, ситуация начинает меняться. All of this began to change with the rise of digital technologies and the Internet, but especially with the advent of social media.
Здесь уместно вспомнить, что зарождению Силиконовой долины и её расцвету во много способствовали государственные контракты и заказы. Silicon Valley's genesis and growth, it should be recalled, was propelled by government contracts and procurement.
Благодаря социальным сетям возникающее недовольство распространяется быстрее, чем когда-либо в истории, что приводит к расцвету деструктивной политики. Thanks to social media, the resulting discontent now spreads faster than ever, leading to destructive politics.
И вот тут-то мы начали понимать, что Солнце состоит из водорода и гелия, которые никак не способствуют расцвету жизни. What we then began to understand is that instead of featuring a surface for life to amble around upon, the sun is in fact comprised of hydrogen and helium gas.
Но размеры рынка росли, и в этих условиях неадекватное законодательство и слабая система институциональной защиты способствовали расцвету неприкрытой коррупции и административных злоупотреблений. But, as the market deepened, inadequate legislation and weak institutional safeguards facilitated increasingly brazen corruption and administrative abuses.
Хотя данные тенденции, без сомнения, способствуют расцвету экономики в некоторых развивающихся странах, Запад (в первую очередь США) сохраняет технологическое и инновационное преимущество. While these trends have undoubtedly fueled the economic rise of some developing countries, the West – especially the US – retains a technological and innovative edge.
Но скорее всего, комбинация оптимизма и роста производительности, которая дала толчок расцвету экономики в Америке, похоже будет менее стабильной в предстоящем году. More realistically, the combination of optimism and productivity growth that powered America's boom looks likely to be less robust in the coming year.
Когда Совместная комиссия подпишет Соглашение о регулируемых пограничных рынках, а это будет сделано при первой возможности, это будет новым вкладом в усилия по обеспечению безопасности, содействующей расцвету экономики. The commitment of the Joint Commission to sign the arrangement on regulated border markets at the earliest opportunity, when given effect, will contribute further to a secure environment within which economic activity may prosper.
Кроме того, ситуация вооруженного конфликта или внутренний кризис в сочетании с широким распространением контрабанды способствует расцвету коррупции, которая в свою очередь может еще более ослабить возможность государства по контролю за незаконным ввозом и захоронением токсичных и опасных продуктов. Furthermore, situations of armed conflict or internal crisis, combined with widespread trafficking, can facilitate the existence of a climate of corruption which in turn can further weaken the ability of the State to control the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products.
Подобный подход способствует расцвету глобальных суперфирм. А это создаёт серьёзные проблемы для рынков труда и для общества, поскольку рабочие места, требующие средней квалификации и основанные на старых навыках, исчезают быстрее, чем могут быть созданы адекватные рабочие места, основанные на новых навыках. As this approach facilitates the rise of global super-firms, it creates serious problems for labor markets and societies, because it destroys mid-level jobs based on old skills faster than comparable jobs based on new skills can be created.
Во многих странах мира эта ситуация также привела к росту нищеты, в частности феминизации нищеты, а также к социальной изоляции, ведущей к расцвету различных видов порочной практики, например вынужденной проституции, торговли женщинами и детьми для целей проституции и сексуальной и иной эксплуатации, а также использования наихудших форм детского труда. In many parts of the world, this situation has also led to poverty, in particular the feminization of poverty, and social exclusion with inhuman consequences, such as forced prostitution, trafficking in women and children for purposes of prostitution and for sexual and other forms of exploitation, and the worst forms of child labour.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.