Exemples d'utilisation de "расчет показателей" en russe
Целью этого является определение и расчет показателей с возможностями прогнозирования.
They are thereby aiming at identifying and compiling indicators with prognostic capabilities.
Затраты и результаты: Расчет показателей и предоставление дополнительной информации в связи с ними не должны возлагать неоправданного бремени на предприятия, особенно предприятия развивающихся стран и сектора малых и средних предприятий.
Costs and benefits: The measurement of indicators and the provision of additional information in relation to indicators should not impose an unreasonable burden on enterprises, particularly those in developing countries and in the small and medium-sized enterprise sector.
Вклад ЮНКТАД: Ряд предлагаемых мероприятий связаны с текущей работой ЮНКТАД в области электронной торговли и индексов развития ИКТ: основные показатели осуществления электронных деловых операций; учебные материалы, касающиеся показателей осуществления электронных деловых операций; расчет показателей осуществления электронных деловых операций в развивающихся странах и анализ данных.
UNCTAD's contribution: Several of the proposed activities are related to UNCTAD's ongoing work on e-commerce and on ICT development indices: core e-business indicators; training material in the area of e-business indicators; collection of e-business indicators in developing countries and data analysis.
Расчет показателей для 2005 года, представленных в таблице 12.7, основан на официальных данных Министерства здравоохранения о числе женщин, посетивших, по меньшей мере, одну амбулаторию дородового наблюдения (в числителе), и данных переписи населения об общем числе живорождений (в знаменателе), в то время как показатели для 2000 года базируются на результатах выборочного обследования.
The figures for 2005 presented in Table 12.7 are based on administrative data from the Ministry of Health for the number of women attending at least one ANC clinic (numerator) and the census data for the total number of live births (denominator) while the 2000 figures are based on a sample survey.
проведение аналитических исследований актуальных финансовых и экономических тенденций в государствах-членах в региональном и глобальном контексте и расчет финансовых показателей для стран региона;
Undertaking analytical studies of current financial and economic trends in member States within regional and global contexts and deriving financial indicators for the countries of the region;
Расчет ADX производится с помощью показателей определенного количества торговых периодов (свечей) на графике.
The ADX calculates its reading from a certain number of trading periods (or candles) on the chart.
В случае каждого из этих принимаемых в расчет испытаний показатели замедления транспортного средства наносятся на график в виде функции от зарегистрированных показателей силы воздействия на педаль.
For each of these valid tests the vehicle deceleration shall be plotted as a function of the recorded brake pedal force.
В качестве координатора бюджета начальник Административной канцелярии отвечает за сбор данных, разработку показателей работы, расчет предлагаемых бюджетных сумм, структуру и форму представления бюджета и доклады об исполнении бюджета и последующую выписку авизо бюджетных расходов.
As the focal point for the budget, the Executive Officer is responsible for data collection, the development of performance indicators, the calculation of budget proposals, the layout and presentation of budget and performance reports and the subsequent issuance of budget advice.
Производится замер концентрации водорода, температуры и барометрического давления для получения окончательных показателей СН2f, Тf и Рf применительно к испытанию на зарядку в условиях наличия неисправности, которые используются при расчете в соответствии с пунктом 6. РАСЧЕТ
The hydrogen concentration, temperature and barometric pressure are measured to give the final readings CH2f, Tf and Pf for the charging failure test, used for the calculation in paragraph 6.
Показатели по обороту последних месяцев находятся значительно ниже показателей прошлого года.
The turnover figures of the past months are considerably lower than those of last year.
В случае если Вы больше не заинтересованы в моих адвокатских услугах, мы произведем расчет произведенных на данный момент затрат.
If you no longer want me to represent you, I will send you an invoice about the costs accrued so far.
На третьем собрании планируется подвести итоги работы Экспертной сессии за год и сформировать итоговый перечень показателей для оценки результативности научных организаций.
At the third meeting, it is planned that the results of the work conducted by the Expert Session over the past year will be presented and that a final checklist to evaluate the effectiveness of scientific organizations will be developed.
Все товары будут доставляться нами непосредственно Вашим клиентам, и так же будет производиться расчет.
All goods shall be delivered as well as billed directly to your customers.
Мексика добилась хороших экономических показателей при администрации Фелипе Кальдерона, которая сейчас складывает свои полномочия, однако страна погрязла в войне с наркотиками, которая за шесть лет уже унесла порядка 60.000 жизней.
Mexico has been performing well economically under the outgoing administration of Felipe Calderon, but the country is in the grip of a drug war, which has already claimed an estimated 60,000 lives in six years.
что расчет комиссионного вознаграждения будет согласовываться с нами и выплачиваться в соответствии с договором.
that the settlement of commissions is agreed with us and is paid as per contract.
Плановые органы в Калифорнии присматриваются к этой системе в ходе разработки стратегий для достижения целевых показателей, установленных амбициозными законами этого штата по борьбе с глобальным потеплением.
California planners are looking to the system as they devise strategies to meet the goals laid out in the state's ambitious global warming laws.
Поскольку вышеуказанное дело можно считать завершенным, мы намерены произвести расчет расходов, связанных с нашей деятельностью.
As the matter referred may be considered as temporarily settled, we would like to invoice you for the costs resulting from our efforts.
Наконец, Минэкономразвития уже к октябрю 2014 г. внесет в перечень показателей оценки деятельности региональных органов власти критерии, отражающие эффективность поддержки производства экологически чистого транспорта, развития зарядной инфраструктуры.
Finally, the Ministry of Economic Development, already by October 2014, will introduce a list of criteria to assess the activities of regional authorities, reflecting the effectiveness of support for the production of environmentally friendly transport and the development of charging infrastructure.
Февраль также знаменовал исключительно холодную погоду и аномальное количество снежных бурь на жизненно важном для экономики северо-востоке США, поэтому возможны некоторое искажение показателей занятости этого месяца в связи с погодой.
February also featured exceptionally cold weather and a abnormal number of winter storms in the economically vital Northeast US, so there may be some element of weather distortion in this month’s employment reading.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité