Ejemplos del uso de "расчетами" en ruso

<>
Бюджетный контроль интегрирован с расчетами с поставщиками. Budget control is integrated with accounts payable.
С расчетами на дату сделки (TOD или Today); value date = same day (TOD or Today);
С расчетами через два дня после даты заключения сделки (SPOT); value date = two business days from the trade date (SPOT);
С расчетами на следующий день после заключения сделки (TOM или Tomorrow); value date = next business day (TOM or Tomorrow);
С расчетами на определенный срок после двух дней со дня заключения сделки (FORWARD); value date = more than two business days from the trade date (FORWARD);
Сделки по конвертации с расчетами TOD, TOM, SPOT по котировкам от ведущих банков мира; Foreign exchange transactions with TOD, TOM and SPOT settlement terms at quotes from the leading world banks;
Финансовые параметры ответственности Организации в связи с медицинским страхованием после выхода в отставку определены расчетами актуария-консультанта. The financial dimension of the Organization's liability for after-service health insurance has been estimated by a consulting actuary.
Прогнозы по экспорту и тарифу совпадают с нашими расчетами, не меняя ничего в операционных или финансовых прогнозах. Be that as it may, the company's guidance on exports and tariffs match our estimates, and they have no impact on our operating or financial forecasts.
разницу между предыдущими расчетами и пересмотренными прогнозами в отношении изменения темпов инфляции за последние 18 месяцев текущего двухгодичного периода; The difference between the application of earlier estimates and the revised inflation projection for the last 18 months of the current biennium;
В результате этого повысился риск несанкционированного доступа к системе административного управления расчетами по пенсиям и несанкционированного осуществления финансовых операций. This increased the risk of unauthorized access to the pension administration system and of the unauthorized generation of transactions.
разницу между предыдущими расчетами и пересмотренными прогнозами в отношении изменения темпов инфляции за последние 18 месяцев текущего двухгодичного периода; и The difference between the application of earlier estimates and the revised inflation projection for the last 18 months of the current biennium; and
разницу между ранее сделанными расчетами и пересмотренными прогнозами в отношении темпов инфляции в последние 18 месяцев текущего двухгодичного периода; и The difference between the application of earlier estimates and the revised inflation projection for the last 18 months of the current biennium; and
Вместе с тем абсолютные различия между результатами измерений и модельными расчетами по-прежнему существуют, что объясняется недооценкой объема выбросов или переоценкой сухого осаждения; However, an absolute difference between measurements and models still remained, owing either to an underestimation of emissions or an overestimation of dry deposition;
Однако в странах развивающегося мира непосредственные экономические нужды часто преобладают над долговременными расчетами, и защита хрупкой среды редко стоит среди приоритетов на национальном уровне. But in the developing world, immediate economic needs often override long-term imperatives, and protecting a fragile environment is rarely a priority at the national level.
В соответствии с последними расчетами Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК), в течение текущего века Земля нагреется на 1,4-5,8 °C. Hence, according to the latest estimates by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), Earth will warm by 1.4-5.8 °C during this century.
При использовании Мастер проекта служб SQL Server Analysis Services мастер проверяет, связан ли хотя бы один счет с каждой категорией счета ГК, которая используется расчетами и ключевыми индикаторами производительности. When you use the SQL Server Analysis Services project wizard, the wizard verifies that at least one account is associated with each main account category that is used by calculated measures and KPIs.
Если частные и государственные решения по инвестированию определяются только точными расчетами и тем, что легко поддается определению, мы упустим прорывные открытия, которые характерны для многих достижений и этапов развития человечества. If public and private investment decisions are driven only by the easily measured and easily defined, we will miss out on the breakthrough moments that characterize so much of human achievement and advancement.
Доллар расчетами "завтра" к 10:29 мск рос на 26,9 копеек и составлял 37,02 рубля, курс евро поднимался на 30 копеек - до 48,73 рубля, свидетельствуют данные Московской биржи. The dollar rate for ‘tomorrow’ settlements rose by 26.9 kopeks to 37.02 roubles by 10:29 (MSK), while the euro exchange rate increased by 30 kopecks to 48.73 roubles, according to Moscow Exchange data.
В соответствии с последними расчетами Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК), в течение текущего века Земля нагреется на 1,4–5,8 °C. В окружающую среду выбрасывается большое количество токсических веществ. Hence, according to the latest estimates by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), Earth will warm by 1.4–5.8 °C during this century.
В этих целях созданы механизмы для надзора за расчетами по кредитам и поддержания стабильности, целостности и безопасности финансово-экономической системы, а также для развития сотрудничества с органами финансового регулирования и для содействия обмену информацией. To that end, mechanisms had been established to oversee credit settlements and preserve the stability, integrity and security of the financial and economic system, as well as to promote cooperation with the regulation authorities of financial sectors and foster information exchange.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.