Exemples d'utilisation de "расширение деятельности" en russe

<>
Эффективное расширение деятельности путем привлечения временного персонала общего назначения Effective expansion of activities by integrating general temporary assistance staff
приветствует расширение деятельности, осуществляемой организациями и органами системы Организации Объединенных Наций и межправительственными и неправительственными организациями по распространению информации о Конвенции и содействию пониманию ее важного значения, и предлагает им еще больше активизировать свои усилия в этом отношении; Welcomes the increasing activities undertaken by the organizations and bodies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to disseminate information on and promote understanding of the importance of the Convention, and invites them to intensify further their efforts in this regard;
приветствовать значительное расширение деятельности Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия по оказанию государствам технической помощи в областях, требующих первоочередного внимания, в том числе в отношении реформы уголовного правосудия, особенно в контексте постконфликтного восстановления; To welcome the significant expansion of activities of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in the provision of technical assistance to States in the priority areas of concern, including in the field of criminal justice reform, particularly in the context of post-conflict reconstruction;
Далее Генеральная Ассамблея приветствовала расширение деятельности, осуществляемой организациями и органами системы Организации Объединенных Наций, а также межправительственными и неправительственными организациями по распространению информации о Конвенции и содействию пониманию ее важного значения, и предложила им еще больше активизировать их усилия в этом отношении. The General Assembly further welcomed the increasing activities undertaken by the organizations and bodies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to disseminate information on and promote understanding of the importance of the Convention, and invited them to intensify further their efforts in this regard.
В связи с повреждением жилья во время вторжений также возникла необходимость расширения деятельности в этом секторе. Damage caused to shelters during incursions has also generated a need for an expansion of activities in this sector.
рабочая встреча с донорами и двумя новыми учреждениями-партнерами в целях планирования мероприятий по расширению деятельности в двух новых регионах (Карибский бассейн и Тихий океан) для второго этапа проекта (2006-2008 годы). Working meetings with donors and two new partner institutes to plan expansion of activities into two new regions (the Caribbean and the Pacific) for a second project phase (2006-2008).
Ожидается, что в течение 2007 года будет получен дополнительный объем прочих ресурсов для поддержки расширения деятельности в этих областях, а также для обеспечения прогресса в осуществлении мероприятий по децентрализации и государственной политики на местном уровне. It is anticipated that additional other resources will be received during 2007 to support the expansion of activities in these areas and to advance efforts to support decentralization and public policies at the local level.
Расширение деятельности в залах судебных заседаний показало, что одного запасного судебного пристава для всех трех залов судебных заседаний недостаточно. The expansion of courtroom activities has shown that the principle of having only one backup court usher for all three courtrooms is insufficient.
Расширение деятельности транснациональных корпораций (ТНК) еще более подчеркивает необходимость надежных данных как о масштабах, так и об особенностях их международных инвестиций. The expansion of the activities of transnational corporations (TNCs) further underscores the need for reliable data on both the magnitude and the characteristics of their international investment.
Она приветствует расширение деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества и надеется, что Конференция сможет удовлетворять увеличившийся спрос на техническую помощь после совещания в Дохе. It welcomed the expansion of UNCTAD technical cooperation activities, and hoped that the Conference would be able to meet the increased demand for technical assistance following the Doha Meeting.
Во-вторых, экономика страны настолько укрепилась, что корпорации начали финансировать расширение деятельности из собственных прибылей, вместо того чтобы брать огромные кредиты в крупных банках. Secondly, the nation's economy was so strong that corporations were starting to finance their expansions out of profits instead of taking out huge loans from large banks.
Центр по осуществлению проектов в Афганистане (ЦОПА) обеспечил расширение деятельности на сумму 331,3 млн. долл. США, по состоянию на 30 ноября 2004 года. The Afghanistan Project Implementation Facility (APIF) had acquired new business in the amount of $ 331.3 million as of 30 November 2004.
активизацию и расширение деятельности в сфере образования, профессионально-технической подготовки и здравоохранения с уделением первоочередного внимания борьбе с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими инфекционными болезнями; Revitalising and extend the provision of education, technical training and health services, with high priority given to tackling HIV/AIDS, malaria and other communicable diseases;
Согласно УВКБ это увеличение отражает расходы на заметное расширение деятельности по сбору средств в частном секторе, включая первоначальные издержки, связанные с созданием новых национальных ассоциаций. According to UNHCR, this increase reflects the investment into a marked expansion of private sector fund-raising activities, including the start-up costs of the new National Associations.
Следует отметить, что 50 процентов новых заказов приходится на расширение деятельности благодаря дополнительным бюджетным ассигнованиям по программам управления, которыми осуществляется на основе сложившихся связей с заказчиками. It is noteworthy that 50 per cent of the business acquisition constituted expansion of business through additional budget provisions under programmes managed for established client relationships.
Действительно, когда Совет Безопасности ООН формально потребовал остановить программу обогащения урана и наложил мягкие санкции в декабре прошлого года, ответом Ирана было расширение деятельности по обогащению урана. Indeed, when the UN Security Council formally demanded a stop to the enrichment program and imposed mild sanctions last December, Iran's defiant answer was to increase enrichment activity.
Проект включает разработку проектов в области инвестиций энергоэффективности, наращивание потенциала, вовлечение частного сектора, реформы государственной политики и институциональные реформы, стандарты и маркировку, а также расширение деятельности неправительственных организаций. The project covers energy efficiency investment project development, capacity building, involvement of the private sector, government policy and institutional reforms, standards and labels and the development of non-governmental organizations.
Консультативный комитет отмечает значительное расширение деятельности Организации Объединенных Наций в области обеспечения законности в рамках различных компонентов системы Организации Объединенных Наций, включая операции по поддержанию мира и специальные политические миссии. The Advisory Committee notes a major expansion of United Nations activities in the area of rule of law under various parts of the United Nations system, including in peacekeeping operations and special political missions.
Расширение деятельности по созданию потенциала будет зависеть от объема поступления новых финансовых ресурсов на поддержку деятельности по регулированию на национальном уровне технических продуктов, вредных для здоровья человека и окружающей среды. The expansion of capacity-building activities will would be contingent upon the availability of substantial new financial resources to support national-level activities in the management of products harmful to health and the environment.
Кроме того, в последние два-три года значительное расширение деятельности Организации Объединенных Наций в гуманитарной сфере и в области развития в регионе привело к росту спроса на служебные помещения в зданиях ЭКА. In addition, in the last two to three years, considerable expansion of the United Nations humanitarian and development activities in the region have led to increased demand for office space at ECA premises.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !