Ejemplos del uso de "расширяющие" en ruso con traducción "widen"
Traducciones:
todos2132
expand973
extend539
enlarge196
broaden186
widen132
scale up66
dilate20
stretch10
otras traducciones10
Докладчик отметил, что после значительной работы ОЭСР в 2003 году обновила Комментарий к статье 5, включая примеры, расширяющие понятие постоянного представительства.
The presenter noted that after much work, OECD had updated its article 5 Commentary in 2003, including examples that widened the concept of permanent establishment.
В этой связи предметом споров становятся либеральные критерии, используемые для установления причинно-следственной связи, расширяющие сферу охвата критериев " непосредственной причины " и " предвидения " и даже заменяющих эти критерии более широким критерием " общей способности ".
In this connection, the liberal tests that are invoked to establish a causal link, widening the reach of the tests of “proximate cause” and “foreseeability” and even replacing the same with a broader “general capability” test, are at issue.
Это расширяет промежуток, ведя к конечному перевороту.
This widens the gap, leading to an eventual reversal.
Птаха, а мы можем расширить зону оцепления до 150 метров?
Actually, Bird, can we widen the cordon to 150 metres?
Сохранив все преимущества торговли с MetaTrader 4, мы расширили ваши возможности.
With all MetaTrader 4 trading advantages reserved, we have widened your capabilities.
Вы тоже можете её послушать, если вас интересует такой метод расширения кругозора.
And you can listen to her as well, if this is a way that you're interested in having your web widened.
МВФ расширяет свое вмешательство в вопросы нищеты, коррупции, защиты окружающей среды, власти.
the IMF is widening its focus to poverty issues, corruption issues, environment issues, governance issues.
Я расширяю поиски и стягиваю сюда всех здоровых офицеров, которые могут помочь.
I'm widening the search and pulling in all able-bodied officers to help.
Любая мера, не удовлетворяющая этому основному требованию, будет приводить лишь к расширению водораздела.
Any measure that fall short of this basic requirement will only widen the divide.
Сторонники реформ в арабских странах должны стремиться расширять центр, вместо попыток сблизить крайности.
Reform-minded Arabs must aim to widen the center, rather than trying to bring together the fringes.
Работа по совершенствованию процесса планирования миссий будет продолжена в целях расширения состава целевых групп.
Mission-planning processes will be further enhanced in order to widen target groups.
Это позволит расширить и без того большой разрыв между имущими и неимущими в стране.
This will widen the already-large gap between the country's haves and have-nots.
Вы должны расширить дыру в силовом поле, чтобы сюда смог прибыть мой боевой флот.
You must widen the gap in the force field to allow my battle fleet to enter.
Пока мы расширяем круг подозреваемых, мы не можем проверить 43 человека любым доступным способом.
Unless we widen our circle, we can't keep a check on 43 people in any timely manner.
Это расширило бы распределение заработной платы, создало рабочие места и поддержало бы уровень жизни бедных.
That would widen the wage distribution, create jobs, and maintain the living standard of the poor.
Выборы, мошенничество и насильственное подавление последовавших протестов открыло и явно расширило глубокие трещины внутри режима.
The election, the fraud, and the violent crackdown on the subsequent protests revealed, and clearly widened, deep rifts inside the regime.
Однако им могут воспользоваться и опытные трейдеры, ищущие стабильную стратегию или желающие расширить свои возможности.
However, expert traders can still use it to help them in achieving trade stability and widen more opportunities.
5. Щелкните, чтобы расширить область поиска и включить в нее все папки в представлении Почта.
5. Click to widen your search to all folders in Mail.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad