Ejemplos del uso de "ратифицировать" en ruso
Но США отказались ратифицировать Киотский протокол.
But the US refused to ratify the Kyoto Protocol.
Поэтому чрезвычайно важно понимать, почему Договор следует ратифицировать.
So it is crucially important to understand why the Treaty deserves to be ratified.
ратифицировать ЮНКЛОС и исполнительные соглашения к ней или присоединиться к ним;
To ratify or accede to UNCLOS and its implementing agreements;
Однако процесс ещё не завершён: национальным парламентам предстоит ратифицировать отдельные положения этого договора.
And the process is still not complete: national legislatures have yet to ratify some elements of the pact.
В-третьих, страны назначения должны ратифицировать международные конвенции, которые гарантируют трудящимся-мигрантам права человека.
Thirdly, countries of destination should ratify the international conventions that guarantee migrants'human rights.
Кроме того, Конгресс США должен ратифицировать согласованные изменения в управлении МВФ и Всемирного банка.
Similarly, the US Congress should ratify the agreed changes to the governance of the IMF and the World Bank.
Ожидание от стран-членов большего, чем они готовы единодушно ратифицировать, подорвет хрупкую гармонию Европы.
Asking everyone to do more than what everyone is unanimously ratifying would undermine Europe's fragile harmony.
В 2008 году Комитет против пыток (КПП) рекомендовал государству ратифицировать ФП-КПП, КПИ и КНИ9.
In 2008, the Committee against Torture (CAT) encouraged the State to ratify OP-CAT, CRPD and CED.
Важность решения Индонезии ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) не может быть переоценена.
The importance of Indonesia's decision to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty cannot be overstated.
Такие аналогии помогают нам мысленно представить необъятность информационного взрыва и ратифицировать проблемы, которые он несет.
Such analogies help us visualize the immensity of the information explosion and ratify the concerns that come with it.
Однако эта организация была слаба и неэффективна, во многом благодаря отказу США ратифицировать ее устав.
But the organization was weak and inefficient, largely owing to the United States’ refusal to ratify its charter.
Поскольку ратифицировать конституцию должны все страны-члены ЕС, то сказанное Францией "Нет", по существу, похоронит ее.
Because all EU member countries must ratify the constitution, a French "Non" will, in effect, kill it.
Он также призывает государство-участник ратифицировать Конвенцию МОТ № 174 (1993 год) о предотвращении крупных промышленных аварий.
It also encourages the State party to ratify ILO Convention No. 174 (1993) concerning the Prevention of Major Industrial Accidents.
Но Вильсон потом не смог убедить Сенат США ратифицировать договор, который включал статью о Лиге Наций.
But Wilson then failed to get the US Senate to ratify the treaty, which included the covenant of the League of Nations.
В отличие от Чешской республики, существует четкое соглашение между политиками Ирландии относительно необходимости ратифицировать Лиссабонский договор.
In contrast to the Czech Republic, there is clear agreement among political actors in Ireland about the need to ratify the Lisbon Treaty.
ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (КНИ), подписанную Монако в 2007 году (Франция);
Ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CED), signed by Monaco in 2007 (France);
ратифицировать Международную конвенцию о защите всех лиц от насильственных исчезновений (КНИ), подписанную Монако в 2007 году (Франция);
Ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CED), signed by Monaco in 2007 (France);
Г-н Махмуд Салим Махмуд (Пакистан) говорит, что правительству еще предстоит ратифицировать Конвенцию МОТ № 177 о надомном труде.
Mr. Mahmood Salim Mahmood (Pakistan) said that the Government had yet to ratify International Labour Organization Convention No. 177 on homeworking.
Законодательные поправки, внесенные с целью помочь Канаде ратифицировать Протокол ООН, были утверждены Ее Величеством в мае 2003 года.
The Legislative amendments introduced to help Canada ratify the UN Protocol received Royal Assent in May 2003.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad