Ejemplos del uso de "рациональном использовании природных ресурсов" en ruso

<>
Делегаты договорились использовать понятие земли, которое охватывает, в частности, почву, воду и биоту и которое позволяет говорить более определенно о рациональном использовании природных ресурсов, в том числе о комплексном управлении водными ресурсами. Delegations agreed to use the concept of land, which comprises those of soil, water and biota, among other things, and makes it possible to refer more directly to the management of natural resources, including integrated water management.
В качестве примера в этой связи можно привести деятельность Научно-исследовательского центра по вопросам устойчивого развития в Центральной Африке (СЕРАД), цели которой заключаются в содействии развитию научных знаний о рациональном использовании природных ресурсов и применении этих знаний для улучшения условий жизни бедных сельских общин, проживающих в лесных районах. Exemplary reference can be made in this context to the work of Centre de Recherche et d'Action pour le Développement Durable en Afrique Centrale (CERAD), which aims to promote the development of scientific knowledge with regard to natural resource management and the use of that knowledge to improve the conditions of the rural poor forest communities in the field.
Цель АГРИМЕТ заключается в расширении объемов сельскохозяйственного производства в странах- членах CILLS и оказание помощи в рациональном использовании природных ресурсов в странах Сахелеанского региона, в том числе благодаря получению и распространению информации и обеспечению профессиональной подготовки в области агроэкологии. AGHRYMET aims to increase agricultural production in the member countries of CILLS and to help improve management of natural resources in the Sahel region by, among other things, producing and disseminating information and providing training in the field of agro-ecology.
Существенная поддержка будет, в частности, оказываться в борьбе с деградацией земельных угодий (в том числе силами Центра освоения засушливых земель), управлении водными ресурсами, рациональном использовании природных ресурсов, биоразнообразия и экосистемных услуг на цели развития, использовании химикатов и оказании услуг в области электроэнергетики. Substantive support will be offered in the areas of land degradation (including support through the Drylands Development Centre), water governance and resource management, biodiversity and ecosystem services for development, chemical management, and energy service delivery, amongst others.
Я должен довести до вашего сведения, что недавно принятый закон об охране окружающей среды и использовании природных ресурсов, акт, который, как известно, стал эффективно работать без принятия дополнительных мер постфактум. I must call to your attention the newly passed Environmental Impact and Sustainability Assurance Act, a statute that, as you know, went into effect without any ex post facto provisions in place.
Нашему обществу срочно требуется больше инвестиций, в первую очередь для трансформации энергоемкого и экологически грязного производства (с высоким уровнем выбросов углекислого газа в атмосферу) в устойчивую экономику, основанную на эффективном использовании природных ресурсов и переходе к источникам "зеленой", низкоуглеродной энергии. Our societies urgently need more investment, particularly to convert heavily polluting, energy-intensive, and high-carbon production into sustainable economies based on the efficient use of natural resources and a shift to low-carbon energy sources.
Вы — те, кто может повести за собой мир в разработке более чистых технологий, в более эффективном использовании природных ресурсов и в поисках эффективных путей восстановления нашей земли, нашего воздуха и наших морей. You are the ones who can lead the world to develop cleaner technologies, more efficient uses of natural resources and effective ways to restore our land, air and sea.
Помимо той роли, которую правительства играют в планировании землепользования и использовании природных ресурсов и оказании коммунальных услуг, что крайне необходимо для оказания дополнительной поддержки принимаемым частным сектором инициативам в области регулирования отходов, использовании природных ресурсов (энергии и воды) и предотвращении загрязнения, правительства могут также играть важную роль в деле наращивания потенциала частного сектора. In addition to Governments'role in land use planning and natural resources use, and the provision of public utilities, essential to complementing any private sector initiative in the areas of waste management, use of natural resources (energy and water) and pollution prevention, Governments can also play an instrumental role in building capacity of the private sector.
Данный проект призван стимулировать занятость женщин в сельской местности, делая упор на использовании природных ресурсов в широком смысле этого слова. It is intended to stimulate employment among women in rural areas, focussing on the utilisation of natural resources in the broad sense of the word.
Организация женщин в поддержку изменений в управлении сельским хозяйством и использовании природных ресурсов совместно с партнерами в Индии, Лаосской Народно-Демократической Республике и Непале реализовала проект под названием «Институционализация исследований и процесса развития, учитывающих гендерные аспекты, в рамках женских сетевых объединений». Women Organizing for Change in Agriculture and Natural Resource Management implemented the project entitled “Institutionalizing gender-responsive research and development through women's networks” with partners in India, the Lao People's Democratic Republic and Nepal.
Ряд участников подняли вопрос об использовании природных ресурсов в контексте трансграничного правового регулирования в случаях отсутствия четко определенных или согласованных на международной основе границ, например, при наличии обоюдных территориальных притязаний в океанах, морях и крупных озерах. Several participants raised the issue of natural resource management in the context of cross-border legal requirements in cases where there are no clearly delineated or internationally agreed boundaries, such as competing national territorial claims in oceans, seas and large lakes.
одобряет Декларацию об освоении и использовании природных ресурсов Африки, которая была принята в Аддис-Абебе, Эфиопия, 17 октября 2008 года первой Конференцией министров стран Африканского союза, отвечающих за освоение природных ресурсов; ENDORSES the Declaration on Development and Management of Africa's Mineral Resources that was adopted in Addis Ababa, Ethiopia on 17 October 2008 by the First African Union (AU) Conference of Ministers in charge of Mineral Resources Development;
При определении того, соразмерны ли последствия встречной меры понесенному ущербу, Суд пришел к заключению, что Чехословакия, взяв на себя односторонний контроль за совместным ресурсом и лишив тем самым Венгрию ее права на справедливую и обоснованную долю в использовании природных ресурсов реки Дунай с продолжающимися последствиями отвода этих вод для экологии прибрежного района Жигеткож, не выполнила требования в отношении соразмерности, предусмотренного международным правом. In determining whether the effects of the countermeasure were commensurate with the injury suffered, it found that Czechoslovakia, by unilaterally assuming control of a shared resource, thereby depriving Hungary of its right to an equitable and reasonable share of the natural resources of the Danube — with the continuing effects of the diversion of those waters on the ecology of the riparian area of Szigetkoz — had failed to respect the proportionality required by international law.
ПУР чаще сосредоточено на использовании природных ресурсов и важном вопросе их возобновляемости (устойчивости). ESD more often focuses on the use of natural resources and the importance of their renewability (sustainable).
Отделение ЮНФПА в Мексике оказало также поддержку в подготовке опросов и качественных исследований по вопросу об охране репродуктивного здоровья, демографических тенденциях и использовании природных ресурсов в тропических лесах Ланкандона в штате Чьяпас. Likewise, in the Lancandona tropical forest of Chiapas, UNFPA México provided support for the elaboration of surveys and qualitative studies on reproductive health, population dynamics and the usage of natural resources.
Задача Рамсарской конвенции в том виде, в каком она была принята сторонами в 1999 году и уточнена в 2002 году, состоит в «сохранении и рациональном использовании всех водно-болотистых угодий на основе местных региональных и национальных действий и международного сотрудничества в качестве вклада в обеспечение устойчивого развития во всем мире». The mission of the Ramsar Convention, as adopted by the parties in 1999 and refined in 2002, is “the conservation and wise use of all wetlands through local, regional and national actions and international cooperation, as a contribution towards achieving sustainable development throughout the world”.
На его заседании глава управления контроля ЖКХ, строительства и природных ресурсов ФАС Вадим Соловьев заявил, что "сегодняшний расчет сметы строительных объектов является абсолютно непонятным". At a meeting, the Head of the Department for the Control of Housing and Public Utilities, Construction, and Natural Resources of the AMS, Vadim Solovev, stated that “the current method for calculating budgets for construction projects is absolutely incomprehensible”.
Базирующийся в Китае Международный центр научных исследований и подготовки в области эрозии и седиментации содействует обмену опытом и сотрудничеству в изучении проблем эрозии и седиментации, осуществляя работу совместно с программой ФАО/ПРООН «Рациональное использование сельскохозяйственных ресурсов в интересах фермеров» (ФАРМ), рассчитанной на участие населения в рациональном использовании земельных ресурсов в районах водосборов в Азии. The International Research and Training Centre on Erosion and Sedimentation (IRTCES) in China is promoting knowledge exchange and cooperation in the study of erosion and sedimentation problems, working with the FAO/UNDP Farmer-centred Agricultural Resources Management (FARM) programme for participatory management of land resources in watersheds in Asia.
Истощение природных ресурсов и масштабное нарушение экологического равновесия заставили политиков на Земле посмотреть на Марс как на перспективную спасательную шлюпку, как на очередную точку опоры для человечества перед лицом неопределенного будущего. Dwindling natural resources and massive environmental disruption had encouraged politicians on Earth to look to Mars as a long-term lifeboat, another foothold for humanity in the face of an uncertain future.
Что касается Соглашения 1995 года о трансзональных рыбных запасах и запасах далеко мигрирующих рыб, то Группа Рио признает необходимость подтверждения в рассматриваемом проекте резолюции этого Соглашения, а также результатов недавно состоявшейся в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в частности договоренностей о сохранении и рациональном использовании трансзональных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб. With respect to the 1995 Agreement on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, the Rio Group recognizes the importance of reaffirming this Agreement in the draft resolution as well as the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, recently held in Johannesburg, particularly the agreements on the conservation and organization of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.