Ejemplos del uso de "рациональных" en ruso con traducción "rational"

<>
Во-первых, он обсуждает теории рациональных действий. First, he discusses theories of rational action.
Перспективы таких огромных потерь будут сдерживать рациональных лидеров. The prospect of such high losses would deter rational leaders.
Но это меняет расклад рациональных решений в области секса. But it is changing the equation of what's rational in sexual decision-making.
модели рациональных ожиданий сделали важный вклад в экономическую теорию; the rational expectations models made an important contribution to economics;
Они смотрят на нас как на взрослых рациональных людей, They see us as adults, rational adults.
Рост привлекательности иррационального должен стать звонком для рациональных лидеров во всём мире. The growing appeal of irrationality should be a wake-up call to rational leaders everywhere.
Политика, в отличие от религии, является областью не вечных истин, а рациональных расчётов. Politics, unlike religion, is a realm not of eternal truths, but of rational calculations.
Референдум, как правило, не является надежным инструментом передачи рациональных суждений или знаний народа. A referendum is not usually an accurate sounding of people’s rational faculties or a test of their expertise.
«Поэтому я говорю о мире как о необходимой рациональной цели рациональных людей», – сказал он. “I speak of peace, therefore, as the necessary rational end of rational men,” he said.
Такое мышление распространено среди экономистов, особенно среди поколения, заставшего революцию «рациональных ожиданий» в макроэкономике. This kind of thinking is common among economists, particularly the generation swept up by the “rational expectations” revolution in macroeconomics.
Такого мнения придерживается школа современной макроэкономики, допускающая наличие рациональных ожиданий и идеально функционирующих рынков. That view belongs to a school of modern macroeconomics that assumes rational expectations and perfectly functioning markets.
Международная политика может быть основана на договорах, однако функционирует она на основе рациональных ожиданий. International politics may be founded on treaties, but it functions on the basis of rational expectations.
Поиск истины путем наблюдений, экспериментов, рациональных аргументов и взаимной критики всегда был смыслом существования университетов. Seeking truth through observation, experimentation, rational argument, and mutual criticism has always been a raison d’être of universities.
Несмотря на опровержение эмпирическими данными, идеологическая привлекательность монетаризма, поддерживаемая предполагаемым авторитетом «рациональных» ожиданий, оказалась сильнее. But, despite empirical refutation, the ideological attractiveness of monetarism, supported by the supposed authority of “rational” expectations, proved overwhelming.
Хорошая наука способна осознать свои ограничения, но проповедники рациональных ожиданий, как правило, не проявляли такой скромности. Good science recognizes its limitations, but the prophets of rational expectations have usually shown no such modesty.
Но, в то время как фильм богат на эмоции и провокационные сюжеты, ему не хватает рациональных аргументов. But, while the film is full of emotion and provocative images, it is short on rational arguments.
Так называемая "чикагская школа" начала активную оборону своего подхода, основанного на рациональных ожиданиях, отвергая мнение о необходимости переосмысления. The so-called "Chicago School" has mounted a robust defense of its rational expectations-based approach, rejecting the notion that a rethink is required.
Но как модели "рациональных ожиданий", так и "поведенческие модели" имеют изъян, поскольку стараются с точностью предсказать поведение человека. But both the "rational expectations" and the "behavioral" models are flawed, because they seek to generate exact predictions of human behavior.
Не остается рациональных оснований ожидать того, что либо консерваторы или лейбористы достигнут решающей победы, необходимой для формирования стабильного правительства. There are simply no rational grounds for expecting either the Conservatives or Labour to achieve the decisive victory needed to form a stable government.
Большинство курильщиков пристращаются к курению в подростковом или молодом зрелом возрасте, когда недальновидность и недостаток информации затрудняют принятие рациональных решений. Most smokers become addicted as adolescents or young adults, when shortsightedness and lack of information make rational decisions difficult.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.