Ejemplos del uso de "реакцией" en ruso con traducción "reaction"
Мгновенной реакцией рынка было укрепление доллара.
The immediate market reaction has been a stronger dollar.
Реакцией китайского народа на фотографии окровавленных раненых была ярость.
The reaction by China’s public to the gory photos of the injured was furious.
Технический термин - помешанный, что было вызвано длительной, острой стрессовой реакцией.
The technical term is delusional, brought on by a prolonged, acute stress reaction.
Загвоздка с самой реакцией в том, что трития в природе нет,
The trickiness about the reaction is that tritium doesn't exist in nature.
Учитывая редкость подобного поведения в футболе, первоначальной реакцией, безусловно, было бы удивление.
Given the rarity of such behavior in football, the initial reaction would no doubt have been surprise.
Реакцией местных сербов на сложившиеся обстоятельства стала низкая явка избирателей в северной Митровице.
The low voter turnout in northern Mitrovica had been the local Serb reaction to existing conditions.
Однако эффективность франко-германского сопротивления американской гегемонии была ограничена реакцией других европейских государств.
The effectiveness of Franco-German resistance to American hegemony was qualified, though, by the reactions of other European states.
На самом деле многие исламские движения являются реакцией на бывшую или существующую колониальную зависимость.
Indeed, many Islamic movements are largely a reaction to former or still existing colonial dependence.
Реакцией на валютном рынке может стать продажа норвежских крон, если Банк Норвегии подтвердит свою позицию.
The reaction in the FX market could be to sell NOK if Norges Bank reinforces its dovish view.
посттравматическое стрессовое расстройство является чрезмерной реакцией на стресс, и подвергает свои жертвы огромным ненужным страданиям.
post-traumatic stress syndrome appears to be a reaction to stress gone very wrong, causing its victims tremendous unnecessary suffering.
Эта реакция переплетается с защитной реакцией на растущую роль транснациональных корпораций из стран с развивающейся экономикой.
This response is intertwined with a defensive reaction to the growing role of TNC’s from emerging markets, the “new kids on the block.”
Общественная реакция в Америке была также поразительна, как и исследование "Ланцета", ибо реакцией было отсутствие реакции.
America's public reaction has been as remarkable as the Lancet study, for the reaction has been no reaction.
Иными словами, поддержка популизма является реакцией доминировавших ранее сегментов населения на изменения ценностей, которые угрожают их статусу.
In other words, support for populism is a reaction by once predominant sectors of the population to changes in values that threaten their status.
Так что, первой реакцией Китая на эпидемию «тяжелого острого респираторного синдрома» было скрыть ее от мирового сообщества.
So China's first reaction to SARS was to bury the news of a public health epidemic in the making.
Непосредственной реакцией на экономический спад 2000-2001 годов было существенное сокращение основных процентных ставок в развитых странах.
The immediate reaction to the economic slowdown in 2000-2001 was substantial reductions in policy interest rates in developed countries.
В Европе эта апатия часто считается реакцией на замедление того, что когда-то казалось нескончаемым послевоенным экономическим бумом.
In Europe, this apathy is often seen as a reaction to the slowdown of what once looked like an unending postwar economic boom.
Когда в 1970-х годах Римский клуб опубликовал свой знаменитый доклад "Пределы роста", реакцией на него была тревога.
When, in the 1970's, the Club of Rome issued its famous report on the "Limits to Growth," the reaction was one of concern.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad