Ejemplos del uso de "реалист" en ruso
Итак, каждый из вас, кто это увидел, - настоящий реалист.
So, for all of you who saw that, you're a complete realist.
Миру сейчас нужен Гринспен – франкфуртский реалист, а не Гринспен – лондонский заводила.
What the world needs now is the realist Greenspan of Frankfurt, not the cheerleader Greenspan of London.
На закате Советского Союза Джордж Буш-старший — вероятно, последний истинный реалист, занимавший пост американского президента, — отказался вмешиваться в происходившее в Восточной Европе.
In the twilight days of the Soviet Union, George HW Bush – quite possibly the last true realist to serve as US president – declined to interfere in Eastern Europe.
Однако так называемые реалисты отказываются признавать реальность.
But the supposed realists refuse to accept reality.
Внешнеполитические «реалисты» выступали против якобы идеалистической «гуманитарной» интервенции.
The foreign-policy “realists” opposed a supposedly idealistic “humanitarian” intervention.
Этот спор между "реалистами" и "идеалистами" очень напряжен и продолжителен.
This debate between "realists" and "idealists" is intense and long-standing.
Крайне левые и правые реалисты имеют обыкновение обвинять в этом кризисе Запад.
Far left and right realists tend to blame the West for the crisis.
К сожалению, пессимисты оказались реалистами: всё реально так плохо, как они и прогнозировали.
Unfortunately, the pessimists turned out to be realists: things really are as bad as they said they would be.
Будучи реалистом по образу мышления, он мог быть вильсонистом с точки зрения тактики.
Although a realist in his thinking, he could be Wilsonian in his tactics.
Конструктивный подход реалиста должен также начать рисовать в общих чертах долгосрочную концепцию «общей безопасности» Восточной Азии.
A constructive realist approach should also begin to sketch the broad outlines of a long-term “common security” concept for East Asia.
Так называемые реалисты просто не понимают истоков напряженности, ведущей к все большему количеству кризисов в мире.
The so-called realists just don't understand the sources of tensions and stresses that are leading to a growing number of crises around the world.
Сегодня многие мнимые реалисты считают, что ООН бессильна, и утверждают, что на нее можно не обращать внимание.
Today, many self-styled realists dismiss the United Nations as powerless, and argue that it can be ignored.
Реалисты от внешней политики определяют статус великой державы с точки зрения самовосприятия страны или ее материальных возможностей.
Foreign-policy realists define great-power status in terms of a country’s self-perception or material capacities.
Они были основными оппонентами прагматического подхода к сильным личностям за пределами США, поддерживаемым людьми, которые называли себя “реалистами.”
They were radical opponents of the pragmatic approach to foreign strongmen espoused by people who called themselves “realists.”
Господа Буш, Рамсфельд, Чейни и Волфовиц любят изображать из себя реалистов, но разве можно назвать реалистичными такие рассуждения?
Messrs. Bush, Rumsfeld, Cheney and Wolfowitz like to pose as realists, but just how realistic is such thinking?
Господа Буш, Рамсфелд, Чейни и Волфовиц любят изображать из себя реалистов, но разве можно назвать реалистичными такие рассуждения?
Messrs. Bush, Rumsfeld, Cheney and Wolfowitz like to pose as realists, but just how realistic is such thinking?
Теперь это основная тенденция - проблема, интересующая даже неустрашимых реалистов, более не являющаяся делом, которым занимаются лишь защитники дела мира.
It is now mainstream - a fitting subject for even die-hard realists to consider and no longer a cause promoted by peace groups alone.
Реалисты видят, что в марафоне, в котором участвуют окружающая среда и технология, по-видимому, технология все еще сильно отстает.
Realists observe that in the long race between the environment and technology, it appears that technology has so far been losing.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad