Ejemplos del uso de "реалистического" en ruso con traducción "realistic"

<>
Traducciones: todos56 realistic49 realist7
Такой «мягкий» Брексит был бы триумфом реалистического мировоззрения над пагубной самоубийственной перспективой, подкрепленной неправдоподобным пониманием суверенитета. Such a soft Brexit would amount to the triumph of a realistic worldview over a self-defeating perspective underpinned by an implausible notion of sovereignty.
Степень таких расхождений была выявлена в ходе сравнительного обзора, проведенного в июле и августе совместно с директорами секторов в целях придания этим программам более реалистического характера, не нарушая их целостность. The extent of those disparities had come to light during a comparative review in July and August carried out with the Branch Directors in an effort to make the programmes more realistic while maintaining their coherence.
В пересмотренном варианте акцент делается на приемлемый по затратам процесс разработки программ и обращается внимание на необходимость реалистического поэтапного выполнения приоритетных задач на межсекторальной, предусматривающей широкое участие основе путем осуществления гибкого и интерактивного процесса. In the revised version, emphasis is put on affordable programming, calling for realistic, step-by-step implementation of priorities within a cross-sectoral, participatory framework, through a flexible and interactive process.
Что, реалистические прогнозы показались не особо впечатляющими? Were realistic levels not dramatic enough?
Независимость является единственным реалистическим решением для Косово. No realistic solution exists for Kosovo but independence.
Любое реалистическое крупномасштабное соглашение должно это учитывать. Any realistic grand bargain would have to account for this.
Но насколько может ухудшиться ситуация, если рассуждать реалистически? But how much worse can it realistically get?
В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий. In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events.
Им недостает анализа экономической эффективности, инструментов для реализации и реалистических финансовых планов. They lack cost-effectiveness analysis, implementation instruments and realistic financial plans.
Или это может означать начало реалистической и полезной переориентации экономической стратегии Европы. Or it could mark the beginning of a realistic and beneficial re-orientation of Europe's economic strategy.
Мы используем цены, по которым акции легко мог купить каждый, кто реалистически оценивал ситуацию. I will use only prices at which the shares could easily have been bought by anyone making a realistic study of the situation.
Но необходимое для этой задачи мышление должно основываться на реалистических оценках сегодняшнего положения дел. But the thinking that we have to come up with has to be based on a realistic assessment of where we are.
Так что, с реалистической точки зрения положительный исход переговоров в Аннаполисе кажется почти невозможным. So, from a realistic point of view, a positive outcome for the Annapolis talks seems almost impossible.
Единственный выход из этой дилеммы состоит в том, чтобы установить достижимую и реалистическую цель. The only way out of this dilemma is to set a reachable and realistic goal.
Однако с реалистической точки зрения приходится признать, что в будущем весь корпус НИИ может уменьшиться. But from a realistic point of view, one has to admit that in the future, the total corps of research institutes may be diminished.
Или выбор изображения на купюре является признаком психологической травмы, не осознанным, но реалистическим проявлением работы горя? Or is the choice of picture on the banknote a symptom of psychological trauma, an unconscious but realistic manifestation of the work of mourning?
На наш взгляд, реалистическая оценка указала бы нам маршрут в русле поступательного подхода, начиная с наименьшего общего знаменателя. In our view, a realistic assessment would point us in the direction of an incremental approach starting from the least common denominator.
Говоря реалистически, всё, о чём Комиссия может попросить национальные правительства Европы - это прозрачность и ясность их финансовой отчётности. Realistically, all that the Commission can ask of European national governments is for transparency and clarity in their fiscal accounts.
Это время для принятия нового набора реалистических решений, способствующих распределению коллективного процветания внутри мировой экономики и сегодняшнего дня, и завтрашнего. It is time to adopt a new framework of realistic solutions that promote shared prosperity within the global economy of today and tomorrow.
Как я видел в Бенгази, есть шанс, что новые лидеры Ливии будут хорошими, реалистичными партнерами для проведения хорошей реалистической политики. As I saw in Benghazi, there is a fair chance that Libya's emerging leaders will be good, realistic partners for good realistic policies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.