Ejemplos del uso de "революций" en ruso
Последствия непредвиденных революций сами по себе представляют сюрприз.
The aftermath of an unanticipated revolution will itself present surprises.
Лидеры демократических революций в Восточной Европе быстро сошли со сцены в новой обстановке.
The leaders of the democratic revolutions in Eastern Europe quickly faded in the new environment.
В мире цветных революций пакистанская революция была одета в более благоразумные одежды закона.
In a world of color revolutions, Pakistan's was clothed in the sober hues of the law.
Жажда перемен, которая стала вдохновителем революций в Тунисе и Египте, сегодня раскачивает Бахрейн.
The fervor for change that inspired revolutions in Tunisia and Egypt is now rocking Bahrain.
В то же самое время, давление арабских революций преобразовывает палестинцев в динамичный политический фактор.
At the same time, the pressure of the Arab revolutions is transforming the Palestinians into a dynamic political factor.
Понадобится много времени, чтобы разрешить последствия революций, подобные тем, что происходят на Ближнем Востоке.
Revolutions of the type the Middle East is experiencing take a long time to resolve.
После ряда революций в первых десятилетиях двадцатого века конфуцианство было заменено китайской версией коммунизма.
After the various revolutions in the early decades of the twentieth century, Confucianism was replaced by a Chinese version of Communism.
Произошло много революций за последнее столетие, но самой знаменательной из всех стала революция долголетия.
There have been many revolutions over the last century, but perhaps none as significant as the longevity revolution.
Но внутри индустриальной структуры богатых стран уже возникают опасения, касающиеся возможности такого рода революций.
But inside the industrial core of the world’s rich countries there is already concern about these looming revolutions.
Успешность революций на начальной стадии определяется не столько силой протестующих, сколько волей и сплочённостью режима.
The initial success of revolutions is determined less by the strength of the protesters than by the will and cohesion of the regime.
Годы, прошедшие с момента европейских революций 1989 года, стали периодом экстраординарного успеха быстро развивающегося ЕС.
The years since the European revolutions of 1989 have been a period of extraordinary success for the rapidly evolving EU.
И во времена революций или сегодняшних изменений очень важно, чтобы независимые СМИ имели свой голос.
And in times of revolution or change like today, it is very important for independent media to have a voice.
И, несомненно, в преамбуле Хартии было бы уместно упомянуть идеи Центрально-Европейских революций 1989 года.
And it would surely be fitting if the preamble to that Charter made explicit reference to the ideals of the central European revolutions of 1989.
Самая глубокая из всех революций в том, что человек стал понимать собственную биологию в информационных терминах.
A key revolution is that we're understanding our own biology in these information terms.
На протяжении нескольких последних столетий наш мир пережил целую серию интеллектуальных революций против различных форм угнетения.
For the past several centuries, the world has experienced a sequence of intellectual revolutions against oppression of one sort or another.
Действительно, мы являемся свидетелями одной из самых значительных революций в современной истории, и это проходит практически незамеченным.
Indeed, we are witnessing one of the most dramatic revolutions in modern history, and it is occurring almost unnoticed.
Раньше арабские режимы сменялись посредством военных переворотов либо иного рода путчей и никогда в ходе народных революций.
Previously, Arab regimes changed through military coups and other sorts of putsches, never through popular revolutions.
Одна из первых успешных революций подобного рода, и, безусловно, самая важная, произошла в Китае в 1949 г.
One of the first successful revolutions of this kind, and certainly the most important, took place in China in 1949.
В итоге, у революций 2010-2011 годов не нашлось лидеров, которые бы могли заполнить возникший политический вакуум.
The 2010-11 revolutions were leaderless, and thus could not fill the resulting political void.
Его поддержка революций Арабской весны и нового поколения лидеров, которых они породили, через Аль-Джазиру только усилила позицию Катара.
His support, via Al Jazeera, of the Arab Spring's revolutions - and of the new generation of leaders that they have spawned - has only strengthened Qatar's position.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad