Sentence examples of "регистрировать отбытие из гостиницы" in Russian

<>
В котором часу она выехала из гостиницы? What time did she check out of the hotel?
Мы съехали из гостиницы в десять. We checked out of the hotel at ten.
Мы могли полностью видеть из гостиницы весь парк. We could see the full extent of the park from the hotel.
Его застрелили, когда он выходил из гостиницы. As he was leaving the hotel, he was shot.
Итак, несколько дней назад я тайком выбралась из гостиницы и убежала. So, a few days ago, I snuck out of the hotel and I left.
Другая горничная из гостиницы просто продала Мириам. Another maid at the hotel just sold Miriam out.
В пятницу вечером он выехал из гостиницы в Такоме. Friday night, Richmond leaves the B&B in Tacoma.
Она только что выехала из гостиницы. She left a little while ago.
Он говорил из гостиницы, ваша светлость. He spoke from a hotel, my Lady.
Ка вы бы могли догадаться, джентльмены, я получил все разнообразие отпечатков с ручки двери на лестнице из гостиницы. As you might have guessed, gentlemen, I got a whole mess of latent prints off the stairwell doorknob up at the girl's hotel.
Как-то раз я забирал из гостиницы лауреата Нобелевской премии экономиста Амартья Сену. Портье спросил меня о том, не являюсь ли я его водителем. Once, as I picked up the Nobel laureate economist Amartya Sen at his hotel, the receptionist asked me if I was his driver.
Министерство науки и технологий Вьетнама и Вьетнамская академия науки и техники как принимающие организации предоставили помещения для заседаний и обеспечили секретарскую и техническую поддержку и ежедневную доставку участников из гостиницы на место проведения практикума и их транспортировку из аэропорта и в аэропорт, а также организовали ряд специальных мероприятий для всех участников практикума. The hosting organizations, the Ministry of Science and Technology of Viet Nam and the Vietnamese Academy of Science and Technology, provided conference facilities, secretarial and technical support, daily transfer from hotel to the venue of the Workshop, and transportation to and from the airport, in addition to organizing a number of social events for all participants of the Workshop.
Предполагается, что участники сами организуют свой переезд из аэропорта в гостиницу по прибытии в Будапешт и из гостиницы в аэропорт при отъезде. Participants are expected to arrange their own transfer from the airport to the hotel upon arrival in Budapest and from the hotel to the airport upon departure.
В воскресенье, 14 сентября 2003 года, будет обеспечена перевозка участников из гостиницы " Плесник " в аэропорт или на железнодорожный вокзал Любляны. Transfer of participants by bus will be provided on Sunday, 14 September 2003 from the Hotel Plesnik to the airport of Ljubljana or Railway station Ljubljana.
члены делегаций и сотрудники Организации Объединенных Наций: через вход из гостиницы «Шератон» или вход в Конференц-центр с автостоянки; Delegations and United Nations staff: entrance from the Sheraton Hotel or the parking lot leading to the Convention Centre;
В этом номере гостиницы вы можете слышать шум моря. You can hear the sound of the sea in this hotel room.
Генри, закладывай маршрут на отбытие в 02:00. Henry, lay out a return flight plan for 0200 departure.
Недостаточно полагаться на международные положения об охране товарных знаков, скорее иностранцам следует "все, что каким-либо образом стоит защищать, регистрировать также в Китае", - говорит Вентцлер. It is not sufficient to rely on international trademark rights, rather foreigners should also register "everything" that is in any way worthy of protection in China as well," said Wentzler.
Том очень подружился с лифтёром их гостиницы. Tom became good friends with the elevator operator in their hotel.
Кроме того, в КОС предусмотрена обязанность судей проводить проверки один раз в три месяца; в нем также установлено, что апелляционный суд в лице его председателя или члена суда, назначенного для этой цели, обязан проводить не меньше двух проверок в год, в ходе которых, в частности, должно обращаться внимание на состояние безопасности, порядка и гигиены в уголовно-исполнительных учреждениях и отбытие осужденными меры наказания, а также должны заслушиваться их жалобы. The Courts Organization Code further stipulates that judges have a duty to carry out quarterly visits and that the Court of Appeal, as represented by its president or a judge designated for the purpose, must make at least two visits each year, during which, inter alia, it must check health and safety and good order in the prisons, verify that convicted prisoners are serving their sentences and hear inmates'complaints.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.