Ejemplos del uso de "регулирование" en ruso
Регулирование кризисов и обеспечение непрерывности деятельности
Crisis management and business continuity management
Для самореактивных веществ необходимо обеспечивать регулирование температуры, если их температура самоускоряющегося разложения (ТСУР) составляет 55°С или меньше.
Self-reactive substances need to be subjected to temperature control if their self-accelerating decomposition temperature (SADT) is less than or equal to 55°C.
Все инструменты из нержавейки, регулирование арендной платы и мягкое сиденье для туалета.
It's got stainless steel appliances, rent control, and a cushioned toilet seat.
План Давиньона предусматривал регулирование цен, производство в европейских масштабах, отслеживаемую и скоординированную государственную поддержку со стороны национальных правительств, а также закрытие устаревших заводов, поощрение слияния компаний и предоставление финансирования со стороны ЕС на переподготовку излишней рабочей силы сталелитейной промышленности.
The Davignon Plan imposed Europe-wide production and price controls, monitored and coordinated national governments’ state aids, organized the closures of outdated plants, encouraged mergers, and awarded EU funding to retraining schemes for redundant steel workers.
Действия Бразилии напоминают Аргентинский план конвертируемости 1991 года, который упразднил все валютное регулирование и привязал аргентинское песо к доллару США.
Brazil’s move resembles Argentina’s convertibility plan of 1991, which abolished all currency controls and pegged the Argentine peso to the US dollar.
Если используется система компенсации потока (например, пропорциональное регулирование потока проб), то необходимо показать, что соотношение расхода потока проб твердых частиц в основном канале изменяется не более чем на ± 2,5 % от установленной величины (за исключением первых 10 минут отбора проб).
If flow compensation (i.e., proportional control of sample flow) is used, it must be demonstrated that the ratio of main tunnel flow to particulate sample flow does not change by more than ± 2.5 per cent of its set value (except for the first 10 seconds of sampling).
шесть должностей посредников для оказания содействия работе шести рабочих групп (управление и разделение власти; вопросы Европейского союза; безопасность и гарантии; территория; собственность; и экономические вопросы) и семи технических комитетов (преступность и уголовные вопросы; экономические и коммерческие вопросы; культурное наследие; регулирование кризиса; гуманитарные вопросы; здравоохранение; и окружающая среда);
Six Facilitator positions to support the work of six working groups (on governance and power-sharing, European Union matters, security and guarantees, territory, property and economic matters) and seven Technical Committees (on crime and criminal matters, economic and commercial matters, cultural heritage, crisis management, humanitarian matters, health and environment);
Регулирование температуры пищевых продуктов, указанных в настоящем приложении, должно производиться таким образом, чтобы не вызывать замораживания в любой точке груза.
The temperature control of foodstuffs specified in this Annex should be such as not to cause freezing at any point of the load.
Просто не нужно выбирать такие методы, которые предполагают действия, противоречащие рыночным механизмам — такие как установление минимальной заработной платы, регулирование арендной платы и так далее.
Just don't choose the methods which involve messing with the markets. You know, like minimum wages, rent controls and so on.
В частности, будет необходимо провести оценку работы и повысить эффективность существующего межучрежденческого координационного механизма для оказания помощи и осуществления операций по оказанию помощи, включая оценку рисков, ликвидацию последствий чрезвычайных ситуаций, регулирование кризисов и оказание помощи потерпевшим, а также разработку чрезвычайных планов восстановления, с тем чтобы все государства могли получать надлежащую помощь.
In particular, it will be necessary to review and improve the effectiveness of the existing inter-agency coordination mechanism for assistance delivery and relief operations, including risk assessment, emergency response and crisis management, and victim support, as well as emergency recovery plans, so that all States can receive adequate assistance.
Регулирование температуры пищевых продуктов, указанных в настоящем приложении, должно производиться таким образом, чтобы оно не вызывало замораживания в любой точке груза.
The temperature control of foodstuffs specified in this Annex should be such as not to cause freezing at any point of the load.
с признательностью отмечает активную деятельность Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Албании, Боснии и Герцеговине, Хорватии, бывшей югославской Республике Македонии и Союзной Республике Югославии, включая Косово, Союзная Республика Югославия, и ее решимость продолжать вносить весомый вклад в раннее предупреждение, предотвращение конфликтов, регулирование кризисов и постконфликтное восстановление в регионе, способствуя тем самым упрочению мира и безопасности в этом районе;
Notes with appreciation the active involvement of the Organization for Security and Cooperation in Europe in Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia, including Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, and its commitment to continue to contribute substantially to early warning, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation in the region, thereby fostering peace and stability in the area;
Нам нужно адекватное регулирование наблюдения и кризиса - вот почему я предлагаю на рассмотрение научный доклад о раннем вмешательстве и с нетерпением жду анализа Группы экспертов высокого уровня, работающих под руководством Жака де Ларосьера, который скоро будет опубликован.
We need adequate oversight and crisis management, which is why I am submitting a paper on early intervention and look forward to the analysis of the High Level Group of experts working under Jacques de Larosière, which is due imminently.
Зонально привязанное регулирование воздействия судоходства
Area-based management of the impacts of shipping activities
Экологически обоснованное регулирование банков озоноразрушающих веществ
Environmentally sound management of banks of ozone-depleting substances
Но кризисное регулирование Китая не объясняет всего.
But China's crisis management is only part of the story.
Пропускная способность и регулирование устройств для сброса давления
Capacity and setting of pressure-relief devices
регулирование экологических потоков (например, обеспечение минимального изменения водотока);
Managing environmental flows (e.g., ensuring minimum stream flow);
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad