Ejemplos del uso de "регулированию" en ruso con traducción "regulation"
SNB является публичной компанией, подлежащей специальному регулированию.
The SNB is a public company under special regulations.
С марта 2008 года деятельность частных охранных агентств подлежит административному регулированию.
Since March 2008 private security companies are subject to administrative regulations.
Данные рынки могут подлежать регулированию, которое может предложить инвесторам другую или ослабленную защиту.
Such markets may be subject to regulation, which may offer different or diminished investor protection.
Фактически, вера в рынок была подорвана, а доверие к правительству и регулированию увеличивается.
In fact, faith in the market has been dented, while trust in government and regulation is increasing.
В финансовой сфере наблюдается множество признаков возрождения националистических подходов к регулированию и валютной политике.
In the financial arena, there are many signs of a revival of nationalistic approaches to regulation and currency policy.
Кроме того, в качестве дополнения к повторному регулированию нам необходим всеобъемлющий мониторинг системных рисков.
In addition and as a complement to re-regulation, we need a comprehensive systemic risk monitor.
В заключение, те, кто противится регулированию оплат, конечно, будут предупреждать нас о "непредвиденных последствиях".
Finally, those opposing pay regulation are certain to warn us about "unintended consequences."
Основное место в науке ради познания отводится сейчас климатическим изменениям, биогеохимическим циклам и регулированию климата.
Science for understanding currently focused on climate change, biogeochemical cycles and regulation of climate.
Области финансового сектора, репутация которых потерпела наибольший ущерб, относятся к наименее подверженным регулированию и контролю:
Those areas of the financial sector that have suffered the most reputational damage are the ones least subject to regulation and supervision:
Такие различия – Совет FMLC перечисляет и многие другие - отражают опасный сдвиг в мировом подходе к регулированию.
Such differences – and the FMLC Council lists many more – reflect a dangerous shift in the world’s approach to regulation.
Чтобы понять аргументы в пользу более широкого подхода к финансовому регулированию, рассмотрим три другие регулируемые отрасли:
To grasp the rationale for a more broad-based approach to financial regulation, consider three other regulated industries:
Однако они могут подвергнуться регулированию со стороны Комиссии по торговле товарными фьючерсами (Commodity Futures Trading Commission).
They may, however, be subject to regulation by the Commodity Futures Trading Commission.
Для макроэкономической и финансовой стабильности требуется приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к регулированию и устойчивая валюта.
Macroeconomic and financial stability require debt sustainability, prudential regulation, and sound money.
Из опыта мы знаем, что существует много нормативов по регулированию, которые имеют смысл, не только те, которые санкционированы МВФ.
We know from experience that there are many regulations that make sense, not just those now sanctioned by the IMF.
Одним из подходов к финансовому регулированию, подкрепленным аргументами различной степени убедительности, является ограничение размера и сферы деятельности финансовых учреждений.
One approach to financial re-regulation – supported by arguments of varying persuasiveness – is to limit the size and scope of financial institutions.
По мере падения рынков призывы к этическому регулированию поисков прибыли стали не только оправданными в принципе, но и фактически.
As markets failed, calls for ethical regulation of the quest for profit has become justified not only in principle, but also in fact.
Британии придётся подчиняться законам, регулированию и судебным решениям Евросоюза, в котором у неё больше не будет никаких прав голоса.
Britain would have to adhere to EU laws, regulations, and legal judgments in which it would no longer have any say.
Третий набор объяснений плохих показателей в еврозоне – это свойственная правым критика Евросоюза за склонность еврократов к удушающему, подавляющему инновации регулированию.
The third set of reasons for the eurozone’s poor performance is a broader right-wing critique of the EU, centered on eurocrats’ penchant for stifling, innovation-inhibiting regulations.
Для содействия увеличению доли местной продукции в аудиовизуальных произведениях, возможно, требуется новый подход к регулированию вопросов культуры в условиях цифровой среды.
A new approach to promoting local content of audiovisual products may need to be adopted in the area of cultural regulation in a digital environment.
В выигрыше оказалась, в частности, финансовая сфера, благодаря доброжелательному регулированию и огромным инвестициям в инфраструктуру в лондонском Сити и Канэри-Уорф.
Finance is one beneficiary, thanks to benign regulation and huge investment in infrastructure in the City of London and Canary Wharf.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad