Ejemplos del uso de "регулярных рейсов" en ruso con traducción "regular service"

<>
Traducciones: todos23 regular service15 regular flight5 scheduled flight3
На сто первой сессии Рабочей группы представитель Международного союза автомобильного транспорта (МСАТ) предложил ввести новое международное соглашение, касающееся международных регулярных рейсов городских автобусов и автобусов дальнего следования. At the 101st session of the Working Party, the representative of the International Road Transport Union (IRU) proposed the establishment of a new international agreement concerning international regular services by bus and coach.
Хотя обеспечение соблюдения двусторонних и многосторонних соглашений, а также законодательства, регламентирующего автомобильные перевозки, должно производиться таким образом, чтобы помехи для пассажиров в ходе рейса были минимальными, все же задержки во время международных регулярных рейсов, вызванных проверками, все еще носят частый характер. Whereas enforcement of bilateral and multilateral agreements as well as of road transport related legislation should be carried out in such way as to minimise disturbances of the journey for the passenger, delays to international regular services caused by checks are still frequent.
Хотя свобода предоставления транспортных услуг и равные условия конкуренции между различными видами транспорта улучшились, все же в выдаче разрешений на осуществление международных регулярных рейсов городскими автобусами и автобусами дальнего следования все еще может быть отказано, если это ставит в неблагоприятное положение железнодорожные перевозки. Whereas the freedom to provide services and the level playing field between the different modes of transport has been improved, authorisations for international regular services by bus and coach can still be refused if comparable railway services are jeopardised.
К 31 января каждого года Договаривающиеся стороны сообщают Административному комитету сведения о количестве разрешений на осуществление международных регулярных рейсов, охватываемых настоящим Соглашением, и об общем количестве разрешений на осуществление регулярных перевозок, действительных на конец отчетного периода, а также информацию, запрошенную по статье [4.5]. By 31 January each year, Contracting Parties shall communicate to the Administrative Committee the number of Authorizations for international regular services covered by this Agreement the previous year and the total number of Authorizations for regular services valid at the end of the reporting period, as well as the information requested under Article [4.5.].
Вместе с тем, хотя процесс либерализации рынка пассажирских перевозок продолжается, все же еще довольно затруднительно- в рамках ныне действующих двусторонних соглашений, регулирующих обслуживание международных регулярных автобусных маршрутов,- получить требуемый пакет разрешений на осуществление международных регулярных рейсов, а бремя административных формальностей, связанных с прохождением заявки на получение разрешения, во многих случаях чрезмерно тяжелое. And, although liberalisation of passenger transport and travel continues, it is still complicated- within the current set of bilateral agreements, which regulate international regular bus and coach lines- to obtain the required set of Authorizations for international regular services, and the administrative burden attached to applications for these Authorizations is excessive in many cases.
Для того чтобы можно было эффективно и успешно осуществлять эти международные регулярные рейсы, необходимо согласовать процедуры прохождения заявок и выдачи разрешений. In order to be able to run these international regular services efficiently and successfully, harmonisation of the application and granting procedures is necessary.
изучение сферы действия, в пределах которой можно заключать то или иное многостороннее соглашение о международных регулярных рейсах городских автобусов и автобусов дальнего следования. The examination of the extent to which a multilateral agreement on international regular services by bus and coach could be established.
Вместе с тем, несмотря на интенсивные усилия, обусловленные конкуренцией, международные регулярные рейсы городских автобусов и автобусов дальнего следования остаются предпочтительным средством передвижения для очень большого числа пассажиров. And despite intensive efforts from the competition, international regular services by bus and coach remain the preferred means of transport for a very large number of travellers.
Перевозчики, осуществляющие регулярные рейсы, включая регулярные специальные рейсы, составляют на каждый рейс список пассажиров (пассажирский лист поездки) с указанием фамилий, а также пунктов отправления и назначения всех пассажиров. Carriers operating a regular service, including a special regular service, shall establish, for each journey, a passenger list (waybill), indicating the names as well as the points of departure and destination of all passengers.
Несмотря на жесткую конкуренцию, международные регулярные рейсы городских автобусов и автобусов дальнего следования остаются предпочтительным средством передвижения для очень большого числа пассажиров, совершающих поездки по Европе и за ее пределы. Despite strong competition, international regular services by coach and bus remain the preferred means of transport for a very large number of travellers around Europe and beyond.
" регулярные рейсы " означают рейсы, которые обеспечивают перевозку пассажиров и их багажа с заданной частотностью по конкретно указанным маршрутам, причем в ходе перевозки на заранее определенных остановках может производиться посадка или высадка пассажиров. " Regular services " means services which provide for the carriage of passengers and their luggage according to a given frequency and along specified routes, whereby passengers may be taken up or set down during a journey at predetermined stopping points.
Кроме того, хотя международные регулярные рейсы должны, как ожидается, осуществляться по жесткому графику и обеспечивать прибытие пассажиров в пункт назначения в соответствии с расписанием, все же пересечение международных границ сопряжено с весьма длительным ожиданием, что обусловлено главным образом отсутствием приоритетного режима обслуживания этих рейсов. In addition, while international regular services are expected to run according to a fixed schedule and should bring their passengers to their destinations according to a timetable, international border crossings involve very long waiting times, due mainly to a lack of priority treatment of these services.
В течение рассматриваемого периода авиакомпания «ЛанЧили» продолжала осуществлять регулярные рейсы между Пунта-Аренас, Чили, и Фолклендскими (Мальвинскими) островами, включая две ежемесячные остановки в Рио-Гальегос, Аргентина, в каждом направлении, в соответствии с положениями совместного заявления Аргентины и Соединенного Королевства от 14 июля 1999 года. During the period under review, the LanChile airline continued to provide a regular service between Punta Arenas, Chile and the Falkland Islands (Malvinas), including two monthly stopovers in Río Gallegos, Argentina, one in each direction, in accordance with the provisions of the Joint Statement of 14 July 1999 between Argentina and the United Kingdom.
Кроме случая форс-мажорных обстоятельств оператор, обслуживающий регулярные рейсы, вплоть до момента истечения срока действия разрешения принимает все меры, призванные гарантировать осуществление перевозок, соответствующих стандартам в отношении бесперебойности, регулярности и объема, а также отвечающих иным условиям, установленным компетентными органами в соответствии со статьей [7.3]. Except in the event of force majeure, the operator of a regular service shall, until the authorization expires, take all measures to guarantee a transport service that fulfils the standards of continuity, regularity and capacity, and complies with the other conditions laid down by the competent authorities in accordance with Article [7.3].
В отчетный период авиакомпания «ЛанЧили» продолжала осуществлять регулярные рейсы между Пунта-Аренас, Чили, и Фолклендскими (Мальвинскими) островами, включая две посадки в месяц в Рио-Гальегос, материковая часть Аргентины, по одной в каждом направлении, в соответствии с положениями Совместного заявления Аргентины и Соединенного Королевства от 14 июля 1999 года. During the period under review, the LanChile airline continued to provide a regular service between Punta Arenas, Chile and the Falkland Islands (Malvinas), including two monthly stopovers in Río Gallegos, mainland Argentina, one in each direction, in accordance with the provisions of the Joint Statement of 14 July 1999 between Argentina and the United Kingdom.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.