Ejemplos del uso de "режимах" en ruso con traducción "routine"
Traducciones:
todos8560
regime5730
mode1768
treatment430
security238
system197
rate132
regimen19
routine14
working condition7
otras traducciones25
Мы поклялись забыть о режиме, ложиться спать и просыпаться вместе.
We vowed never to fall into routine, to go to bed or wake up at the same time.
После начала движения грейфера и включения питания система автоматически входит в режим самодиагностики.
Upon grapple movement and power-up, the system automatically enters a self-test diagnostic routine.
Обращаю твоё внимание на чашку чая, бутылку с горячей водой и на твой режим сна.
I draw your attention to the cup of tea, hot water bottle and kip routine.
Подробные таблицы ресурсов и использования в текущих и постоянных ценах составляются ежегодно в автоматизированном режиме с 1970 года.
Detailed Supply and Use tables (SUT) in current and constant prices were compiled annually from 1970 by a computerised routine.
• школы и компании могут включить ежедневную физическую деятельность, подавать здоровую пищу и интегрировать обучение здоровому образу жизни в свой режим;
• schools and businesses can require daily physical activity, serve healthy meals, and integrate health education into their routines;
В настоящее время оборудование и утильсырье хранятся в существующих служебных помещениях, что затрудняет обычный режим работы Группы по ликвидации имущества.
The equipment and scrap materials are currently stored in the existing work space, which hinders the routine operations of the Property Disposal Unit.
Использование нефелометров может, в принципе, осуществляться в обычном режиме на нескольких участках, и их можно также классифицировать в качестве приборов для измерений на уровне 2.
Nephelometers can in principle be operated on a routine basis at a few sites and can also be classified as level 2 measurement.
Он будет применять пересмотренный вспомогательный режим сухого осаждения озона на уровне II и проведет оценку пограничных условий и фоновых показателей в отношении краткосрочного воздействия на людей и экосистемы;
It will apply the revised ozone level II dry deposition sub-routine and evaluate the influence of boundary conditions and background values on the short-term exposures to humans and ecosystems;
Например, местные объединения в интересах семьи создают детские учреждения с гибким графиком работы или помогают координировать режим работы транспорта, время открытия, продолжительность работы и время ухода за детьми с распорядком дня семей.
For example, Local Alliances for the Family establish flexible childcare options or help to coordinate transportation schedules, opening times, working hours and childcare hours with the daily routines of families.
Он продолжит свою деятельность по разработке унифицированной модели Эйлера для расчета параметров подкисления, эвтрофикации, приземного озона и твердых частиц на основе оценки пограничных условий, включения в модель катионов оснований и пересмотра режимов сухого осаждения.
It will further work to implement a unified Eulerian model for acidification, eutrophication, ground-level ozone and particulates, based on the evaluation of boundary conditions, the inclusion of base cations in the model and the revision of dry deposition routines.
Законодатели ЛДП и отсталые руководители разработали установленный режим, при котором отсталые руководители составляли выдвигаемые кабинетом законопроекты, законодатели ЛДП проверяли законопроекты, и вместе они утверждали законодательные проекты перед тем, как представить их на рассмотрение Diet (парламенту).
LDP lawmakers and mandarins developed a routine in which mandarins drafted cabinet-sponsored bills, LDP lawmakers checked the bills, and the two together finalized legislative drafts before they were introduced to the Diet (parliament).
Помимо своих криминалистических экспертиз Комиссия провела серию опросов для установления режима повседневной жизни и регулярных передвижений г-на Эйда; его конкретные передвижения в течение недели до его смерти; и его профессиональную характеристику, включая работу, которую он проводил, и уровень осведомленности общества об этой работе.
In addition to its forensic work, the Commission has conducted a series of interviews to establish Major Eid's routines and regular movements; his specific movements in the weeks prior to his death; and his professional profile, including the work he was conducting and the level of public knowledge of that work.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad