Ejemplos del uso de "режимом" en ruso

<>
В самом деле, пять из десяти основных причин смерти в мире связаны с режимом питания и физической активностью: Indeed, five of the 10 leading causes of death worldwide are related to diet and physical activity:
Сегодня мы настолько далеки от первоначального духа Хартии ООН, что нам кажется нормальным, когда государство с диктаторским режимом правления критикует демократическое государство, или, например, когда Ливия возглавляет комиссию по правам человека. Indeed, we are so far today from the original spirit of the UN Charter that it seems normal for dictatorships to sit in judgment of democracies and for Libya to chair the Commission for Human Rights.
Устранены другие проблемы, связанные с совместимостью, удаленным рабочим столом, BitLocker, PowerShell, Direct3D, сетевыми политиками, правилами управления динамическим доступом (DAC), Microsoft Edge, режимом ожидания с подключением, управлением мобильными устройствами (MDM), печатью, входом по отпечаткам пальцев и Кортаной. Addressed additional issues with compatibility, remote desktop, BitLocker, PowerShell, Direct3D, networking policies, Dynamic Access Control (DAC) rules, Microsoft Edge, Connected Standby, mobile device management (MDM), printing, Fingerprint logon, and Cortana.
По мнению Группы, неспособность проводить спонтанные проверки серьезно ослабляла и по-прежнему ослабляет эффективность усилий по наблюдению за режимом эмбарго в отношении оружия и связанных с ними материалов и подрывает доверие к режиму эмбарго в целом. The Group believes that the inability to perform spontaneous inspections has seriously diminished, and continues to diminish, the effectiveness of monitoring of the embargo on arms and related materials and erodes the credibility of the embargo in general.
В МООНДРК в нарушение требования, содержащегося в пункте 2.9.79 Руководства по поддержке операций и пункте 98 типового порядка действий Миссии, не велся надлежащий учет для контроля на повседневной основе за температурным режимом хранения пайков на складах воинских контингентов. At MONUC, adequate records had not been maintained to track, on a daily basis, the temperature of rations kept in storage by military contingents, as required by paragraph 2.9.79 of the Operations Support Manual and paragraph 98 of the Mission's standard operating procedures.
В самом деле, пять из десяти основных причин смерти в мире связаны с режимом питания и физической активностью: высокое кровяное давление, высокий уровень холестерина, низкий уровень потребления фруктов и овощей, высокий индекс массы тела и недостаточное количество физических упражнений. Indeed, five of the 10 leading causes of death worldwide are related to diet and physical activity: high blood pressure, high cholesterol, low intake of fruit and vegetables, high body mass index, and insufficient exercise.
Устранение неполадок с режимом SCROLL LOCK Troubleshooting Scroll Lock
5. Пользуйтесь режимом инкогнито или удаляйте историю 5. Browse in private or delete your history
Если они здесь, они пользуются бесшумным режимом. If she's here, she's rigged for silent running.
3. Возможность проведения платежей ограничена режимом работы офиса 3. Ability to make payments is limited to the office's hours of operation
В странах с авторитарным режимом были убиты еще 28 миллионов. Totalitarian states murdered 138 million out of those 170 million.
Страдания, вызванные режимом строгой экономии стали особенно экстремальными в Греции. Austerity-induced suffering is particularly extreme in Greece.
Нажать кнопку запуска двигателя рядом с гоночным режимом и ручным управлением. Hit the launch control button with it, in race and manual.
существует необходимость в количественном определении потери тепла, обусловленной тепловым режимом держателя модели. Heat loss due to thermal conduction into the model holder should be quantified.
Чтобы переключиться между основным и расширенным режимом, проведите по экрану налево или направо. To switch between basic and advanced functions, swipe left or right.
Кроме того, адвокаты и архитекторы также не охватываются установленным законом режимом страхования по старости. Moreover, lawyers and architects are also exempt from the statutory old-age pension insurance scheme.
Величина вторичного роста каждого биотипа увязывалась с режимом загрязнения и климатическими условиями в период отрастания. The regrowth of each biotype is linked to the pollution and climatic conditions during the period of regrowth.
Согласно положениям настоящего Закона жертвы торговли людьми пользуются режимом защиты их частной жизни и личной неприкосновенности. Victims of trafficking in human beings shall have their privacy and identity protected by this Law.
В целом же Китай - это страна с авторитарным режимом правления и жестко централизованной системой принятия решений. Nonetheless, the emergence of grassroots democracy transformed village power structures by returning political power to the will of the people.
Даже граждан из стран с безвизовым режимом, имеющих Ближневосточные имена, просят получить визу для поездки в США. Even citizens from visa-free countries who have Middle Eastern-sounding names are being asked to obtain a visa prior to traveling to the US.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.