Ejemplos del uso de "резкого снижения" en ruso
Для резкого снижения темпов инфляции необходимо было изменить ожидания;
To slash inflation, expectations needed to be changed;
Психология резко изменилась, вызвав широко распространённое опасение резкого снижения цен на жилую недвижимость в США.
The psychology has suddenly changed, creating widespread fear of sharp drops in US home prices.
Единственный вопрос - какими мерами можно добиться еще большего притока капитала и резкого снижения надбавки за риск.
The only question is how to leverage its location more significantly so that money arrives more readily and with a far smaller risk premium attached.
Предпосылок для резкого снижения потребительского спроса сейчас гораздо меньше, чем в 2008-2009 гг., убеждены ритейлеры.
Retailers are convinced that, so far, there are fewer signs of a sharp fall in consumer demand now than back in 2008-09.
Поэтому в будущем можно ожидать резкого снижения объема денежных переводов, которые составляют 18 процентов валового национального дохода.
Remittances, which provide 18 per cent of gross national income, are therefore expected to drop dramatically in the future.
И экономика Китая пока еще не пострадала от резкого снижения темпов роста, что может создать социально-политическую нестабильность.
And China’s economy has not yet suffered from a hard landing, which would create sociopolitical instability.
Для резкого снижения темпов инфляции необходимо было изменить ожидания; предполагалось, что это удастся сделать, «заякорив» местную валюту на долларе.
To slash inflation, expectations needed to be changed; "anchoring" the currency to the dollar was supposed to do this.
Только при применении такого подхода можно добиться резкого снижения уровня выбросов парниковых газов, о чем говорится в преамбуле проекта резолюции.
Only through that approach could the deep cuts in greenhouse gas emissions mentioned in the preamble to the draft resolution be achieved.
Вкратце, индекс выглядит перепроданным после резкого снижения на прошлой неделе, и некоторые технические индикаторы указывают на отскок любого рода в самое ближайшее время.
In summary, the index looks oversold following the sharp retreat last week and some of the technical indicators are pointing to a bounce back of some sort in the immediate near term.
Однако стоит помнить, что никто не предвидел всплесков рождаемости в 1950-х и 1960-х, как и резкого снижения коэффициента рождаемости в 1970-х.
But it is worth remembering that nobody foresaw the baby boom of the 1950s and 1960s or the dramatic fertility-rate decline in the 1970s.
Путь наименьшего сопротивления однозначно вниз, и решительный прорыв ниже уровня 1.5540/5 может стать началом резкого снижения в ближайшие дни к следующим уровням:
The path of least resistance is clearly to the downside and a decisive break below 1.5540/5 could see the start of another sharp move lower over the coming days towards the following levels:
Иностранные кредиторы Америки не примут резкого снижения реальной стоимости их долларовых активов, которое повлечет за собой снижение курса доллара из-за инфляции и девальвации.
America's foreign creditors would not accept a sharp reduction in their dollar assets' real value that debasement of the dollar via inflation and devaluation would entail.
Есть признаки резкого снижения числа раковых заболеваний и смерти в результате таких заболеваний, однако они по-прежнему являлись причиной 10 % всех случаев госпитализации в Польше.
There were signs that the rising incidence of neoplasms and neoplasm-related deaths has been arrested but they continued to be the cause of 10 per cent of all hospitalizations in Poland.
Идея контроля эпидемических заболеваний и резкого снижения абсолютной бедности к 2015 году не является наивным идеализмом, а результатом трезвого размышления, в поддержку которого имеется множество надежных данных.
The idea of controlling epidemic disease and cutting absolute poverty sharply by 2015 is not naïve idealism, but hard-headed thinking amply supported by the best evidence.
В результате, вследствие резкого снижения цен на нефть в последние годы, компании могут уволить тысячи рабочих, не заботясь о повышении уровня безработицы или значительном обременении государственной казны.
As a result, following the rapid decline in oil prices of recent years, companies could lay off thousands of workers without having to worry about raising the unemployment rate or putting a substantial burden on government coffers.
Положения о системах резкого снижения рабочих характеристик транспортного средства будут также включены в проект новых правил о единообразных технических предписаниях, касающихся защиты автотранспортных средств от несанкционированного использования.
Vehicle degradation systems will also be incorporated in the new draft Regulation on uniform technical prescriptions concerning the protection of motor vehicles against unauthorized use.
Как видно из этого рисунка, глубина чашки чуть меньше двух третей от высоты первоначального восходящего движения, причем чаша образовалась в ходе плавного, а не резкого снижения цены.
As you can see, the cup is just under two thirds the height of the first move up, and shows rounded price action, rather than a sharp pullback.
Наступление эпохи Трампа (а также голосование за Брексит в Великобритании и подъём крайне правого популизма в других европейских странах) является сигналом резкого снижения идеологической привлекательности либеральной демократии.
The advent of the Trump era – together with the Brexit vote in the United Kingdom and the rise of right-wing populism in other European countries – seems to herald the precipitous decline of liberal democracy’s ideological attraction.
И, наконец, пожалуй, самое главное, такой подход был бы более политически привлекательным, чем фиксированный налог на углерод, особенно если он вводится в период резкого снижения цен на нефть.
Finally, and perhaps most important, such an approach would be more politically attractive than a fixed carbon tax, especially if it is introduced at a time of sharply declining oil prices.
Если исходить из базовых предположений на 2015-2016 годы, в начале 2015 года следует ожидать резкого снижения роста, после чего весь 2016 год будет незначительный по своим показателям спад.
Given the baseline assumptions for 2015 and 2016, the model projects a sharp drop in growth in early 2015, followed by slightly less negative growth through 2016.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad