Ejemplos del uso de "резкому" en ruso con traducción "sudden"
Traducciones:
todos1790
sharp1200
dramatic166
sudden86
abrupt69
stark66
harsh35
strident18
pointed10
bitter9
round8
slashing5
jarring3
snippy2
biting2
acrid1
brusque1
otras traducciones109
Дискуссии о предстоящем сокращении программы привели к резкому снижению курсов этих валют.
Tapering talk therefore caused the values of those currencies to suddenly weaken.
Но японские высшие должностные лица, СМИ и ученые склоняются к резкому и существенному росту.
But Japanese policymakers, media, and academics largely continue to favor a sudden and substantial hike.
Если только застой на рынке труда не приведет к резкому снижению потребления, то налоговая скидка и низкие процентные ставки должны стимулировать экономику к росту до 4% в течении следующего года.
Unless stagnant employment causes a sudden cutback in household consumption, tax rebates and low interest rates should push the US economy ahead at a 4% growth rate over the next year.
Введение блокады привело к резкому прекращению не только экономических и торговых отношений с этой страной, но также и сказалось на торговле с другими географическими регионами в силу экстерриториальных мер, введенных Соединенными Штатами и давления, которое оказывается на компании и правительства третьих стран, о чем уже было упомянуто выше.
The establishment of the blockade not only put a sudden end to economic and commercial relations with that country, but also affected trade with other geographical areas on account of the extraterritorial measures imposed by the United States and the pressure it has exerted on the firms and Governments of third countries to which reference has already been made.
Внезапно, резко вверх взлетает общественная критика.
Social commentary is all of a sudden spiking up.
Резкое снижение аппетита иногда является признаком болезни.
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
Маловероятно, что в 2018 году потребление домохозяйств резко возрастет.
It is difficult to envisage a sudden surge in household consumption in 2018.
От этого могут взорваться легкие, от резкого изменения давления.
It can explode your lungs from the sudden changes in pressure.
Что заставило вас резко все бросить и уйти в отставку?
What made you all of a sudden turn in your resignation?
Внезапно, число "сбившихся в кучу" людей резко увеличилось, им некуда было идти.
All of a sudden, the huddled masses doubled in number, with nowhere to go.
Система неожиданно, очень резко, теряет от 30 до 40 процентов своего летнего ледового покрова.
The system suddenly, very surprisingly, loses 30 to 40 percent of its summer ice cover.
Ценность сбережений греческих граждан резко упадет, если евро вдруг будут конвертированы в новые драхмы.
The value of Greek residents’ savings would be slashed, as euros were suddenly converted into New Drachmas.
В результате всех этих проблем количество обрабатываемых службой сообщений о недоставке может резко увеличиться.
All of these issues can result in a sudden increase in the number of DSN messages being processed by the service.
Но мнения в арабском мире относительно того, что делать с резким ростом могущества Ирана, расходятся.
But the Arab world is divided about how to deal with the sudden rise in Iranian power.
Таким образом, рынки оказались более уязвимы перед внезапными резкими падениями, чем перед внезапным резким ростом.
That is, the markets have been more vulnerable to sudden large drops than they have been to sudden large increases.
Таким образом, рынки оказались более уязвимы перед внезапными резкими падениями, чем перед внезапным резким ростом.
That is, the markets have been more vulnerable to sudden large drops than they have been to sudden large increases.
И можно увидеть, что около 45, от 40 до 45 лет, резкий рост в стоимости лечения.
And you can see that right around age 45, 40 to 45, there's a sudden spike in the cost of health care.
Влияние этих инструментов формируется за счёт ожиданий инвесторов, а следовательно, оно подвержено внезапным и резким изменениям.
The effects of such tools are shaped by investor expectations, and are thus prone to sudden and extreme shifts.
Если вы не против, я спрошу Что заставило вас резко все бросить и уйти в отставку?
If you don't mind me asking, what made you all of a sudden turn in your resignation?
Но если спекулятивные цены на активы полностью зависят от мышления, мышление может также их резко понизить.
But since speculative prices are ultimately determined by psychology, they can also suddenly be deflated by psychology.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad