Beispiele für die Verwendung von "резкую" im Russischen
Übersetzungen:
alle1694
sharp1200
dramatic166
sudden86
abrupt69
stark66
harsh35
strident18
pointed10
bitter9
round8
slashing5
jarring3
snippy2
biting2
acrid1
brusque1
andere Übersetzungen13
Доктор, мисс Грант, сейчас я сделаю резкую коррекцию курса.
Doctor, Miss Grant, I'm going to make a rather sharp course correction.
Выбор, перед которым сейчас стоят австрийские консерваторы, похоже подтверждает эту резкую дихтомию.
The choice that the Austrian conservatives now face appears to confirm this stark dichotomy.
И все же, несмотря на резкую риторику, когда Мисс Бордо встретилась с мэром Бэсеску, они на прощание поцеловались.
Yet, despite the harsh rhetoric, when Miss Bardot and Mayor Basescu met, they parted with a kiss.
Его недавний флирт с планом обойти Бхутто и объявить чрезвычайное положение вызвал резкую критику администрации Буша.
His recent flirtation with a plan to bypass Bhutto and declare emergency rule provoked pointed Bush administration criticism.
Георгий Марков шел по Мосту Ватерлоу, когда он неожиданно для себя почувствовал резкую боль в ноге.
Georgi Markov was walking across Waterloo Bridge when he felt a sharp stabbing pain in his leg.
Выбор, перед которым сейчас стоят австрийские консерваторы, похоже подтверждает эту резкую дихотомию.
The choice that the Austrian conservatives now face appears to confirm this stark dichotomy.
Во внутренней политике страны его неудовлетворительная работа с проблемой ВИЧ/СПИД эпидемии в Южной Африке практически гарантирует резкую оценку его действий.
Domestically, his poor performance in addressing South Africa's HIV/AIDS epidemic will ensure that he is judged harshly.
Нейт Джонс (Nate Jones) отметил резкую разницу в том, как сняты спортсменки женской команды по пляжному волейболу в репортаже для журнала Metro за 1 августа.
Nate Jones pointed out the stark contrast between the way female beach volleyball players and most other athletes are snapped in a piece for Metro on August 1st.
Но он сделал это лишь после того, как заявления министров его кабинета вызвали резкую реакцию международных партнёров.
But he did so only after his cabinet secretaries’ statements had attracted sharp responses from international partners.
Большая часть общественности любит его грубый язык и резкую критику остальной части правых, особенно премьер-министра Доминика де Вильпена, и прежде всего, Ширака.
Much of the public likes his raw language and harsh criticism of the rest of the right, notably of Prime Minister Dominique de Villepin, but above all of Chirac.
Известная белая активистка феминистического движения Глория Стайнем через две недели после убийства Майкла Брауна воспользовалась Фейсбуком и опубликовала резкую статью колумнистки Guardian Ребекки Кэрролл, которая потребовала, чтобы белые американцы принимали больше участия в протестах по вопросам расизма.
Noted white feminist activist Gloria Steinem took to Facebook two weeks after Michael Brown's shooting to post a pointed column by Guardian columnist Rebecca Carroll that demanded more protest from white Americans on the issue of racism.
• … в точке B цена меняет направление и совершает резкую коррекцию, образуя фазу B-C – в идеальном случае от 61,8% до 78,6% движения цены между точками A и B.
• … at point B, the price switches direction and retraces down sharply to form the B-C leg – ideally a 61.8% or 78.6% retracement of the price increase between points A and B.
Так же, как в Дарфуре, где воспринимаемая поддержка Китая суданскому правительству вылилась в резкую критику и угрозы заклеймить Олимпийские Игры 2008 года как “Игры Геноцида”, поддержка Китаем бирманских генералов, особенно если список погибших будет расти, может вызвать подобные проблемы.
Just as in Darfur, where China’s perceived support for the Sudanese government translated into harsh criticism and threats to brand the 2008 Olympics the “Genocide Games,” China’s backing of the Burmese generals, particularly if the death toll rises, could cause similar problems.
Вместе с тем в некоторых странах в 1999 году приток капитала замедлился, что вызвало снижение обменного курса национальных валют и резкую корректировку баланса по счету текущих операций, зачастую с отрицательными последствиями для внутренней экономической активности.
However, in several countries capital inflows slowed in 1999, causing exchange rates to depreciate and triggering sharp adjustments in current account balances, often with negative consequences for domestic economic activity.
Этот шок оказался скорее региональным, чем глобальным: наибольший рыночный эффект наблюдался в Великобритании и Европе, при этом волатильность длилась всего около недели, в то время как два предыдущих эпизода серьёзного сброса рискованных активов длились около двух месяца каждый и вызвали резкую коррекцию цен на американские и мировые ценные бумаги.
The shock was regional rather than global, with the market impact concentrated in the United Kingdom and Europe; and the volatility lasted only about a week, compared to the previous two severe risk-off episodes, which lasted about two months and led to a sharp correction in US and global equity prices.
резкий рост количества отправляемых писем.
A sudden and dramatic increase in the number of emails sent
Внезапно, резко вверх взлетает общественная критика.
Social commentary is all of a sudden spiking up.
Такие краткосрочные потоки склонны резко менять объем и направление.
Such short-term flows are subject to abrupt reversals of size and direction.
Это было резким контрастом суждениям президента.
It stood in stark contrast to the President's statements.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung