Exemples d'utilisation de "резней" en russe
Говорят, что за резней в Каруне стоят правительственные отряды которые расчищали площади для нефтяных компаний.
Government troops are allegedly behind massacres in Kharun to clear areas for oil companies.
Вид возвышенного патриотизма, особенно в купе с воинской гордостью, которая до сих пор является абсолютно нормальной в США, в течение долгого времени был связан с массовой резней.
The kind of exalted patriotism, especially when combined with warrior pride, that is still entirely normal in the United States, was for a long time associated with mass slaughter.
В ужасающей видеозаписи, которую они сделали перед резней, Харрис говорит, что «это будет похоже на гребаный Doom...
In a chilling videotape they made before the massacre, Harris says “It's going to be like fucking Doom....
Каждое из перечисленных является военным преступлением, преступлением против человечества, а в случае с кампанией Анфал и ее массовой резней, а также, возможно, и в случае с болотными арабами - самым тяжким преступлением из всех, геноцидом.
Each of these constitutes a war crime, a crime against humanity and, in the case of the Anfal campaign and its mass slaughter, and perhaps also in the case of the Marsh Arabs, the gravest crime of all, genocide.
Если, например, члены повстанческих группировок и ополченцы нападут на безоружных гражданских лиц, это закончится резней, несмотря на то, что защита гражданского населения является главной задачей Совета Безопасности.
If, for instance, members of militias or paramilitary groups attack unarmed civilians, a massacre would result, despite the fact that the protection of civilians was the essential objective of the Security Council.
Но, несмотря на схожесть с печально знаменитой «Резнёй в субботний вечер», устроенной президентом Ричардом Никсоном 44 года назад во время Уотергейтского скандала, политическая ситуация тогда и сегодня абсолютно разная.
Despite similarities with President Richard M. Nixon’s infamous “Saturday Night Massacre” 44 years ago, during the Watergate scandal, the political situations are utterly different.
Это новое военное вторжение сопровождалось массовой резней, хладнокровными убийствами и многочисленными казнями палестинцев, о чем свидетельствуют обнаруженные в Рамаллахе 30 марта 2002 года тела пяти палестинцев, которых убили выстрелами в голову, и по крайней мере еще 30 тел казненных, обнаруженные в Рамаллахе 31 марта 2002 года.
This new military invasion was accompanied by mass massacres, acts of cold-blooded killing and multiple executions of Palestinians, as witnessed by the discovery in Ramallah on 30 March 2002 of five Palestinians shot in the head and at least 30 more executed bodies found on 31 March 2002 in Ramallah.
Боснийские мусульмане благодарят Америку, а не ЕС, за прекращение резни.
Bosnia's Muslims thank America, not the EU, for their deliverance from slaughter.
Это ведь ваша работа, или вы просто сидите без дела, обвиняя невиновных людей в резне своих семей?
Isn't that your job, or do you just sit around accusing innocent people of slaughtering their families?
С фермами борова, откармливающими миллионы свиней для резня, зерно входит, и трата выходит.
With hog farms fattening millions of pigs for slaughter, grain goes in and waste comes out.
И затем, когда я превратил комнату, полную завсегдатаев бара в вампиров для резни ты позволяешь Колу убить их.
And then when I turned a room full of barflies into vampires for him to slaughter, you let Kol kill them.
Ничего, кроме хорошей резни, не придаст Рождественского настроения.
Nothing like a good massacre to put you in the Christmas spirit.
Хотя различные методы резни используются, в этом средстве Массачусетса, рогатый скот поднят и его или её горло разрезано в длину.
Though various methods of slaughter are used, in this Massachusetts facility, the cattle is hoisted up and his or her throat is slit.
Резня при Вундед-ни считается концом индейских войн.
The Wounded Knee massacre is considered the end of the Indian wars.
В то же самое время, вся наша боевая мощь была бессильна когда дело дошло до необходимости остановить или противостоять резне в Руанде, Дарфуре, Мьянме.
At the same time, all of our firepower was impotent when it came to halting or even stemming the slaughter in Rwanda, Darfur, Myanmar.
После резни солдаты сожгли тела и дома своих жертв.
After the massacre, soldiers burned the bodies and the houses of their victims.
Первое событие - это резня в Руанде. Десятилетие тому назад более 800 000 человек были истреблены в течение 100 дней. Этот геноцид был самым быстрым за всю историю человечества.
The first was the slaughter in Rwanda a decade ago of more than 800,000 people within 100 days – probably the fastest genocide ever.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité