Ejemplos del uso de "реинтегрироваться" en ruso
предотвращают рецидивизм, помогая правонарушителям реинтегрироваться в общество (реинтеграционные программы).
Prevent recidivism by assisting in the social reintegration of offenders (reintegration programmes).
предотвращают рецидивизм, помогая правонарушителям реинтегрироваться в общество (программы реинтеграции).
Prevent recidivism by assisting in the social reintegration of offenders (reintegration programmes).
Исходя из того, что труд является важнейшим правом, в пенитенциарных учреждениях были созданы мастерские, имея в виду, что лица, лишенные свободы, смогут расширять свои профессиональные знания, что позволит им в будущем реинтегрироваться в общество.
Work being considered as a basic right, prison workshops have been organized in order that persons deprived of their liberty may update their professional skills to help their future reintegration into free society.
Что касается программ по реабилитации жертв пыток, то в статье 208 главы IV Конституции о пенитенциарном режиме говорится, что уголовно-пенитенциарная система призвана обеспечить перевоспитание заключенного и дать ему надлежащую профессиональную подготовку с целью его социальной реабилитации, позволяющей ему надлежащим образом реинтегрироваться в общество.
With regard to programmes for the rehabilitation of victims of torture, chapter IV of the Constitution, on the penitentiary regime, provides in article 208 that the penal system and imprisonment have the aim of re-educating the convicted offender and providing training for work, so as to secure his rehabilitation and proper social reintegration.
Правительство Колумбии зашло настолько далеко, насколько может, перед лицом такой большой критики своих собственных сторонников, поскольку оно настаивает не на немедленном разоружении или сдаче, а вместо этого предлагает соглашение о прекращении огня и предоставлении этим повстанцам возможности реинтегрироваться в гражданское общество под международным наблюдением.
Colombia’s government has gone as far as it can, in the face of much criticism from its own supporters, in not insisting on immediate disarmament or surrender, but instead offering a cease-fire and the rebels the possibility of reintegration into civil society under international observation.
А вот Оттавская конвенция, которая объединяет более трех четвертей стран мира, дает с целью исправления этих проблем каркас для глобальных действий, который выходит за рамки Протокола, просто-напросто запрещая противопехотные мины, требуя уничтожения запасов в конкретные сроки и предусматривая оказание помощи жертвам, с тем чтобы они могли реинтегрироваться в свои общины.
In contrast, the Ottawa Convention, which gathered together more than three quarters of the world's nations, provided a comprehensive framework for action to address those problems which went beyond the Protocol by purely and simply banning anti-personnel mines, requiring the destruction of stockpiles by a precise deadline and making provision for assistance to victims to enable them to return to their communities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad