Ejemplos del uso de "реконструкция городских районов" en ruso

<>
Беда в том, что большинство городских районов не готовы справляться с притоком населения. The trouble is, most urban areas are unprepared to manage the influx.
Гамбургский HafenCity GmbH и районы Копенгагена, в которые вдохнула новую жизнь компания City & Port Development Company – вот лишь два примера городских районов, которые использовали этот тип механизма развития. Hamburg’s HafenCity GmbH, and parts of Copenhagen that were revitalized by the City & Port Development Company, are just two examples of urban areas that have used this type of development mechanism.
Коварное сочетание широко распространенной бедности в Западной Африке, ее ограниченных медицинских ресурсов и густонаселенных городских районов может стать невероятно смертоносным. West Africa’s treacherous combination of widespread poverty, scarce medical resources, and crowded urban areas can be devastatingly deadly.
Когда масштаб области митрополита знаком, важность ведущих городских районов становится все более примечательной. When the metropolitan scale is recognized, the importance of leading urban areas is even more remarkable.
• потому что средства на здравоохранение часто направляются в больницы относительно благополучных и политически важных городских районов. • through health expenditures that are often concentrated on hospitals in relatively prosperous and politically important urban areas;
Население переполненных городских районов в развивающихся странах зачастую живет в условиях высокой степени загрязнения окружающей среды как внутри помещений, так и вне их, и иногда не имеет доступа к правильному питанию. Inhabitants of densely packed urban areas in emerging economies often face both indoor and outdoor pollution, and are less likely to have access to adequate nutrition.
Если Индия хочет сохранить конкурентоспособность, сосредоточенность на значительном улучшении городских районов страны является обязательным условием. If India is to maintain its competitiveness, a focus on dramatically improving the nation’s urban areas is imperative.
Хотя земельные реформы последних трех десятилетий признали права собственности частных лиц и предприятий, права на землю в сельской местности остаются слабыми в сравнении с правовыми условиями для городских районов. Though land reforms over the last three decades have recognized property rights for individuals and enterprises, rural land rights remain weak relative to legal conditions in urban areas.
МСЭ во взаимодействии с ЮНЕСКО и другими международными партнерами занимается созданием многоцелевых общинных телецентров, в том числе общинных радиостанций с выходом в Интернет, с целью расширения доступа к этим технологиям путем охвата, помимо городских районов, изолированных и отдаленных районов, а также беднейших слоев населения. The deployment of multi-purpose community telecentres, including community radios linked with Internet, is being pursued by ITU in collaboration with UNESCO and other international partners in an effort to broaden access to these technologies beyond urban areas to include isolated and remote areas, as well as the poorest strata of the population.
В целях выявления проблем развития городских районов и устойчивого развития населенных пунктов в нашей небольшой стране правительство Багамских Островов предприняло ряд следующих инициатив. The Government of the Bahamas has taken the following initiatives to diagnose the problems of urban development and sustainable human settlements in our small nation in several ways.
Новая политика Габона в отношении городских районов, принятая 26 января 2001 года, отражает решимость нашего правительства содействовать улучшению вклада городов в экономический рост, активизировать борьбу с нищетой и укреплять методы рационального управления в наших муниципалитетах. Gabon's new urban policy, which was adopted on 26 January 2001, highlights our Government's determination to improve the contribution made by cities to economic growth, to step up the fight against poverty and to strengthen good governance in our municipalities.
Недавно были приняты меры, направленные на согласование целей устойчивости развития на местном уровне и модернизации городских районов. Recent actions have sought to harmonize the goals of sustainability, local development and urban renewal.
Кроме того, средняя вероятная продолжительность жизни аборигенов и жителей островов Торресова пролива значительно ниже и они имеют более ограниченный доступ к службам здравоохранения, чем остальное население, и вероятность их проживания вне городских районов выше почти в два раза. In addition, Aboriginal and Torres Strait Islander peoples have a significantly lower life expectancy and experience lower levels of access to health services than the general population, and are nearly twice as likely to live outside urban centres.
Наше третье предложение заключается в формировании бюджетных механизмов и стимулов в консультации с нашими законодателями в целях более эффективного управления городскими районами и увязки процесса децентрализации с мерами по комплексному регулированию землепользования и развитию городских районов. Our third proposal is to develop budgetary instruments and incentives, devised in consultation with our legislators, with a view to enhancing urban governability and relating the process of decentralization to integral land management and urban development policies.
Экономическая, социальная и экологическая взаимозависимость сельских и городских районов требует такого подхода к устойчивому развитию населенных пунктов, при котором все эти составляющие были бы сбалансированы и усиливали друг друга. The economic, social and environmental interdependence between rural and urban areas requires an approach to sustainable human settlements development that is both balanced and mutually supportive.
передавать и распространять на взаимосогласованных условиях, в том числе через посредство многосекторальных партнерских связей между государственным и частным секторами, при международной финансовой поддержке технологии в области безопасной воды, санитарии и удаления отходов для сельских и городских районов в развивающихся странах и странах с переходной экономикой с учетом условий в конкретных странах и гендерного равенства, включая особые потребности женщин в области технологий; Transfer and disseminate, on mutually agreed terms, including through public-private multisector partnerships, with international financial support, technologies for safe water, sanitation and waste management for rural and urban areas in developing countries and countries with economies in transition, taking into account country-specific conditions and gender equality, including specific technology needs of women;
Для обеспечения более сбалансированного развития сельских и городских районов правительство должно создать надежную сельскохозяйственную промышленность, обеспечить средства к существованию и занятость для сельских женщин, чтобы увеличить объем ресурсов, имеющихся в этой области, при обеспечении продовольственной безопасности и охраны окружающей среды. To address the imbalance in development of rural and urban areas, government must create viable agricultural industries, livelihood and job opportunities for rural women that harness the resources in the area while ensuring food security and protecting the environment.
В связи с быстрым ростом городских районов, Хорватия весьма заинтересована в укреплении Программы населенных пунктов Организации Объединенных Наций и в дальнейшем выполнении решений Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ХАБИТАТ-II). Due to the rapid growth of its urban areas, Croatia was very interested in strengthening the United Nations Human Settlements Programme and in the continued implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II).
Программу восстановления находящихся под охраной исторических городских районов и зон (цель которой состоит в предоставлении приоритетной помощи городам в деле спасения и реконструкции исторических районов, объявленных охраняемыми зонами); The Program of Regeneration of Urban Historical Preservation Areas and Zones (intended to give priority assistance to cities in rescuing and renovating areas which were declared historically protected);
Министерство охраны окружающей среды, городского планирования и общественных работ в тесном взаимодействии с органами местной власти осуществляет на всей территории страны мероприятия по городской реконструкции с целью улучшения городской экологии, обновления городских районов и содействия сохранению культурного наследия, в тех случаях, когда в крупных городских центрах идут работы по расширению жилого фонда. The Ministry of the Environment, Town Planning and Public Works, in strict collaboration with the local authorities, realizes throughout Greece interventions of urban improvement, with the aim of upgrading the urban environment, revitalizing the urban areas, and promoting the cultural patrimony, in cases of interventions in significant urban centres, in regard to their building stock.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.