Beispiele für die Verwendung von "рекордного уровня" im Russischen
В этом году безработица достигнет рекордного уровня.
This year unemployment will reach record levels.
Краткосрочные графики S&P четко отражают колебания быков, поскольку он консолидируется чуть ниже рекордного уровня, достигнутого на прошлой неделе, что не удивительно, учитывая сколько важных экономических данных выходит на этой неделе.
The S&P’s short-term charts clearly reflect the bulls’ hesitations as it has been consolidating just below the record level achieved last week which is not surprisingly given the high-impact economic data coming up this week.
Наконец, неукротимый подъем цен на нефть, достигших в текущем году рекордного уровня 75 $ за баррель, также продолжил негативно влиять на иену.
Finally the relentless climb in oil to record highs of $75/bbl continued to negatively impact the unit as well.
В США нефтяные дельцы двигают цены вверх на фоне более радужных перспектив спроса, после того как в середине июля объем переработки нефти достиг рекордного уровня.
In the US, oil speculators are pushing prices higher on brighter demand prospects after crude processing reached a record level in mid-July.
В ответ на слабые условия мировой экономики, падающие цены на активы, а также другие негативные влияния на внутренний рост, RBA понизил официальную ставку на 200 базисных пунктов в течение всего 19 месяцев, понизив ставку до рекордного уровня 2.75%.
In response to weak global economic conditions, falling asset prices and other negative influences on domestic growth the RBA lobed 200 bps of the official cash rate in only 19 months, bringing it to its lowest ever level of 2.75%.
Бегство капитала достигло почти рекордного уровня и также продолжает усиливаться.
Capital flight is near an all-time high and is also increasing.
Например, производство опия в прошлом году достигло рекордного уровня.
opium production last year was at an all-time high.
С Америкой, увязшей в Ираке, и ценами на нефть, достигающими рекордного уровня, сторонники жесткого курса режима не видят причин идти на компромисс в наши дни.
With America bogged down in Iraq and oil prices hitting record highs, regime hardliners see little reason to compromise these days.
При поправке на инфляцию сегодняшней цене весьма далеко до рекордного уровня января 1980 г.
After adjusting for inflation, today's price is nowhere near the all-time high of January 1980.
Центральный европейский банк на настоящий момент сохраняет спокойствие, но он также, вероятно, воздерживается от увеличения процентных ставок отчасти из-за страха сделать евро еще дороже, несмотря на то, что он уже достиг рекордного уровня.
The European Central Bank is staying calm for the moment, but it, too, is probably holding back on interest-rate hikes partly out of fear of driving the euro, already at record levels, even higher.
Из-за стремления выполнить эти необоснованные обещания бюджетные расходы достигнут в текущем году рекордного уровня - 92,3 триллиона йен.
In attempting to fulfill these inconsistent pledges, government spending this year will reach an all-time high of ¥92.3 trillion.
Цены на нефть достигли рекордного уровня в 2004 и 2005 годах в США, но не в Европе, что частично объясняет, почему это не повлияло на экономический рост в европейских странах.
Oil prices hit records in the US in 2004 and 2005, but not in Europe, which partly explains why economic growth there has not been affected.
Иностранные инвестиции в страны Африки южнее Сахары, которые за последние годы достигли рекордного уровня, уходят обратно, что является признаком настороженности инвесторов, подчеркивая не только недостаток оптимизма в регионе.
Foreign investment in sub-Saharan Africa, which reached record levels in recent years, is retreating, which is evidence of investor caution, not any underlying lack of optimism about the region.
По данным опросов Центра исследований финансового состояния китайских домохозяйств (CHFS), коэффициент Джини в Китае, а это наиболее общепринятый индикатор неравенства, вырос с 0,238 в 1983 году до 0,491 в 2008 году. В 2010 году он достиг рекордного уровня 0,61, а в 2012 году составил 0,60 (это намного выше официальных цифр – 0,481 и 0,474 соответственно).
According to China Household Financial Survey data, China’s Gini coefficient – the most common measure of inequality – climbed from 0.283 in 1983 to 0.491 in 2008, reaching highs of 0.61 in 2010 and 0.60 in 2012 (much higher than the official figures of 0.481 and 0.474, respectively).
Напротив, как показывают опросы, озабоченность американцев проблемой глобального потепления достигла сейчас рекордного уровня.
On the contrary, polling data show that Americans’ concern with global warming is now at or near all-time highs.
Ожидается, что выбросы парниковых газов достигнут рекордного уровня в 36 млрд тонн в этом году.
Greenhouse-gas emissions are expected to reach a record high of 36 billion tons this year.
В 2015 году число международных мигрантов достигло рекордного уровня в 244 миллиона человек.
In 2015, the number of international migrants reached a record high of 244 million.
Сайт показывает глобальный индекс цен на жилье, который растет, согласно данным, взвешенным относительно ВВП, так же быстро, как и во время бума, который предшествовал кризису 2008 года, хотя пока он и не достиг рекордного уровня 2006 года.
The site shows a global index for house prices that is rising, on a GDP-weighted basis, as fast as during the boom that preceded the 2008 crisis, though not yet reaching the 2006 record level.
Его обещания включают частичную приватизацию социального обеспечения и закрепление более ранних снижений налогов, которые, в случае их принятия, увеличат дефициты до рекордного уровня.
His promises include partial privatization of social security and making his earlier tax cuts permanent, which, if adopted, will send the deficits soaring to record levels.
Между тем, инвестиции в НИОКР достигли рекордного уровня, благодаря компаниям, которыми движут идеи и которые конкурируют за инновации.
In fact, R&D investment has hit a record high, driven by ideas-intensive companies that compete through innovation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung