Ejemplos del uso de "реструктуризация задолженности" en ruso
Реструктуризация задолженности - списание долгов домовладельцев и, в некоторых случаях, правительств - является самой важной мерой.
Debt restructuring - writing down the debts of homeowners and, in some cases, governments - will be key.
Германия настаивает на глубокой реструктуризации - по крайней мере 50% "стрижке" держателей облигаций - в то время как Европейский центральный банк настаивает на том, чтобы любая реструктуризация задолженности была добровольной.
Germany insists on a deep restructuring - at least a 50% "haircut" for bondholders - whereas the European Central Bank insists that any debt restructuring must be voluntary.
Когда эти пункты работают, они рационализируют реструктуризацию задолженности.
When these clauses work, they streamline debt restructurings.
Однако, как показывает опыт, после реструктуризации задолженности жизнь существует.
But, as we know from experience, there is life after debt restructuring.
Почему кредиторы Греции отказываются начать реструктуризацию задолженности до того, как начинаются любые переговоры о новых кредитах?
Why do Greece’s creditors refuse to move on debt restructuring before any new loans are negotiated?
Прежде чем брать любые кредиты, Греция должна была инициировать реструктуризацию задолженности и подвергнуться частичному дефолту по задолженности перед своими кредиторами из частного сектора.
Before Greece took any loans, it should have initiated debt restructuring and undergone a partial default on debt owed to its private-sector creditors.
После реструктуризации задолженности и девальвации валюты в Аргентине наступили годы чрезвычайно стремительного роста ВВП, примерно 9% в год в период с 2003 по 2007 годы.
Since the debt restructuring and currency devaluation, Argentina has had years of extraordinarily rapid GDP growth, with the annual rate averaging nearly 9% from 2003 to 2007.
В лучшем случае, обе стороны получат то, что они хотели, но трудно предвидеть такой конечный итог, который не включает в себя значительную реструктуризацию задолженности или переноса сроков.
Ideally, both sides will get their way, but it is difficult to see an endgame that does not involve significant debt restructuring or rescheduling.
28 Более подробную информацию о реструктуризации задолженности по коммерческим займам см. в издании World Bank, Global Development Finance 2002, Analysis and Summary Tables (Washington, D.C., 2002), appendix 2.
28 For more detailed information on commercial debt restructuring, see World Bank, Global Development Finance 2002, Analysis and Summary Tables (Washington, D.C., 2002), appendix 2.
Однако, поскольку мобилизовать консенсус в поддержку предложений о создании механизма реструктуризации задолженности суверенных государств не удалось, внимание было переключено на оговорки о коллективном принятии решений и кодекс поведения частных кредитов и суверенных должников.
However, the failure of proposals for the creation of a sovereign debt restructuring mechanism to generate consensus has shifted attention to collective action clauses and a code of conduct for private creditors and sovereign debtors.
Это не означает, что реструктуризация задолженности на рыночной основе не имеет места в реформе еврозоны.
This is not to say that a market-driven debt-restructuring framework has no place in eurozone reform.
В настоящее время предлагаются следующие онлайновые курсы: согласование финансовых сделок; развитие и регулирование рынка капитала (базовые и продвинутые); эффективное регулирование государственной задолженности; механика заключения соглашений о займах; реструктуризация задолженности перед Парижским клубом; и, наконец, арбитраж и альтернативные методы разрешения споров.
The topics of the online courses currently being offered include: negotiation of financial transactions; capital market development and regulation (basic and advanced); effective public debt management; mechanics of loan agreements; debt rescheduling with the Paris Club; and, finally, arbitration and alternative dispute resolution.
Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков.
Coercive restructuring of insolvent banks’ unsecured debt would be next.
Опыт Исландии и многих развивающихся рынков в течение последних 20 лет показывает, что номинальная девальвация и упорядоченная реструктуризация вместе с сокращением внешнего долга могут восстановить приемлемый уровень задолженности, конкурентоспособности и роста.
The experience of Iceland and many emerging markets over the past 20 years shows that nominal depreciation and orderly restructuring and reduction of foreign debts can restore debt sustainability, competitiveness, and growth.
Важным аспектом преодоления кризисов внешней задолженности является также реструктуризация долга по займам частных кредиторов.
Restructuring debt owed to private creditors is also an important aspect of external debt crisis resolution.
Но поскольку реструктуризация случается редко (и после того, как компания понесла расходы на нее, в ближайшем будущем такие расходы вряд ли произойдут снова), новости о ней обычно не оказывают сильного влияния на цену акций данной компании.
However, because these charges are infrequent (and unlikely to recur in the near future), news of a high restructuring charge is unlikely to have a significant impact on the share price of the company concerned.
Поэтому миллионы людей во всем регионе обращаются в ломбарды, поскольку семьи чувствуют давление из-за повышения стоимости жизни и быстрого роста задолженности домохозяйств и потребительских долгов.
Hence millions of people across the region are turning to pawnshops as families feel the squeeze from rising living costs and ballooning household and consumer debt.
Это своего рода реструктуризация, так как китайское правительство хочет перенаправить экономику от инвестиционно-ориентированного роста к росту потребления.
This is the kind of restructuring that the Chinese government wants to see as it attempts to steer the economy away from investment-led growth to consumption-led growth.
"Клиенты закладывают предметы, которыми они уже владеют, и монетизация личных активов не увеличивает задолженности домохозяйств", - говорит она.
"Customers are mortgaging items that they already own, and monetising personal assets does not increase household debt," she says.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad