Exemples d'utilisation de "ресурсами" en russe
Комитет также подчеркнул необходимость более эффективной интеграции мероприятий в рамки программирования целей и ожидаемых достижений с учетом непосредственной связи между вводимыми ресурсами и мероприятиями.
The Committee also stressed the necessity of better integrating outputs into the programmatic framework of objectives and expected accomplishments, bearing in mind the direct relationship between input and outputs.
Первый вывод заключается в том, что все стороны и особенно повстанческие движения, враждующие группировки и другие вооруженные группы и группы боевиков, действующие в восточной части Демократической Республики Конго, по-прежнему прибегают к нарушению прав человека в качестве средства создания атмосферы террора и подавления, тем самым обеспечивая свой контроль над населением и богатыми природными ресурсами.
The first conclusion is that all the parties, but particularly the rebel movements, rival factions and other armed groups and militias operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, continue to resort to human rights violations as a means of creating an atmosphere of terror and oppression and, thus, of keeping their control over the population and lucrative natural resources.
Тем не менее, стремясь улучшить соотношение между вводимыми ресурсами и результатами, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению продолжит практику применения новых технологий.
Nevertheless, in an effort to improve the relationship between input and output, the Department of General Assembly and Conference Management would continue to make use of new technologies.
С другой стороны, общественность, гражданские организации, национальные правительства и доноры предъявляют повышенные требования к отчетности, транспарентности и наличию четкой взаимосвязи между предоставленными ресурсами и результатами муниципальной деятельности.
On the other hand, the general public, civil society groups, the national Government and the donor community demand a high degree of accountability, transparency and a clear link between resource inputs and municipal performance.
Тогда ознакомьтесь с ресурсами, представленными ниже.
If so, check out some of our resources below to get started:
Еще более важный момент заключается в том, что в нынешнем контексте такая санкция, даже если она будет применена, связана не с конечными результатами, а с вводимыми ресурсами.
However, more importantly in the current context, the sanction is, even if implemented, made in reference to inputs not to outcomes.
Управление людскими ресурсами: доклад Пятого комитета
Human resources management: report of the Fifth Committee
Разработка более устойчивых низкозатратных методов повышения эффективности управления земельными и водными ресурсами и питательными свойствами почвы были бы особенно актуальны для общин, которые в настоящее время не имеют доступа к рынкам.
The development of more sustainable low-input practices to improve soil, nutrient and water management will be particularly critical for communities currently without access to markets.
Рабочая группа обсудит свой вклад в мероприятия, проводимые в рамках компонента ВЕКЦА Водной инициативы ЕС, в частности в рабочие совещания, составляющие часть диалога по национальной политике в вопросах комплексного управления водными ресурсами.
The Working Group will consider its input into activities under the EU Water Initiative's Component for EECCA, particularly workshops under the National Policy Dialogues on integrated water resources management.
Управление людскими ресурсами: доклад Пятого комитета 1
Human resources management: report of the Fifth Committee 1
В Новой Зеландии органы страны, стремясь добиваться целей и задач национального плана действий, применяют сочетание таких мер, как кодексы поведения, контроль за вводимыми ресурсами, экономические инструменты, ограничение прилова и наказание тех, кто нарушает рыболовное законодательство.
In New Zealand, a combination of measures such as codes of practice, input controls, economic instruments, by-catch limits and prosecution of those violating fisheries laws, are applied by the authorities to achieve the goals and objectives of the national plan of action.
Связь между элементами предложения и спроса на рынке труда приобретает все более важное значение с течением времени, поскольку во многих странах, особенно развитых, пониманию разницы между вводимыми ресурсами и результатами уделяется все более пристальное внимание.
The link between the supply and demand elements of the labour market has over time become increasingly important as understanding the differences between inputs and outputs has become a higher priority issue in many countries, particularly in the developed world.
Это потребует обеспечения контроля над этими ресурсами.
This would require securing control over these resources.
Ограниченный объем имеющихся данных контроля и оценки в связи с вводимыми ресурсами, процессами, мероприятиями и достигнутыми результатами налагает серьезные ограничения на процесс оценки и ставит ряд вопросов, связанных с обеспечением постоянства деятельности ПРООН по решению проблемы ВИЧ/СПИДа.
The limited quantity of available monitoring and evaluation data related to inputs, processes, outputs and results imposed serious constraints on the evaluation and raised questions regarding the sustainability of the UNDP HIV/AIDS response.
Вы также можете поделиться ресурсами и оказать поддержку.
You can also share resources and provide support.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité