Ejemplos del uso de "референдуме" en ruso

<>
Traducciones: todos1186 referendum1161 otras traducciones25
Однако "Нет" на референдуме не будет означать, что французы отвернулись от Европы. But a "No" will not mean the French electorate has turned its back on Europe.
Это с большей вероятностью приведет к падению евро, чем "нет" на референдуме. This is more likely to bring the euro down than a No vote.
Работает ли она по принципу демократии, как в Великобритании на референдуме по Брекситу? Are we at root a democracy, like the U.K. citizenry voting for Brexit?
Но, если Франция скажет на референдуме "да", Европу ожидает продолжение в том же духе. But Europe will get more of it if the French vote Yes.
О многом говорит и тот факт, что его поддержали 7%, сказавших на референдуме «да». Tellingly, 7% of those who voted “yes” did as well.
"Нет", которое согласно опросам может прозвучать на референдуме, не ослабит положение евро на валютных рынках. With the polls forecasting a No vote, the euro remains strong in the currency markets.
Правящие круги Великобритании находятся в замешательстве после принятия на референдуме решения о выходе страны из ЕС. In the United Kingdom, the political establishment is in disarray over Brexit.
Затем, в 2002 году, защитники животных на референдуме во Флориде предложили запретить использование стойл для свиней. Then, in 2002, animal welfare advocates put a proposal to ban sow stalls on the ballot in Florida.
Голос народа (или, скорее, Народа) выражается не через его избранных представителей в правительстве, а непосредственно на плебисците (референдуме). The voice of the people (or rather, the People) is not heard through their elected representatives in government, but directly through plebiscites.
Если на референдуме 15 августа достаточное количество граждан выскажется за отзыв Чавеса, через 30 дней будут проведены новые президентские выборы. If enough people agree on August 15 to unseat Chávez, new presidential elections will follow in 30 days.
Ципрас согласился на программу финансовой помощи, условия которой в некоторых аспектах оказалась даже жёстче, чем в программе, отвергнутой на референдуме. Tsipras accepted a bailout program that was, in some ways, even tougher than the one that voters had rejected.
А совсем недавно колумбийские граждане отвергли на референдуме мирное соглашение с повстанцами, хотя почти все ожидали, что оно получит народную поддержку. More recently, Colombian voters rejected a peace accord that was widely expected to receive popular approval.
И, тем не менее, некоторые обозреватели встревожены, что "Нет", высказанное на референдуме во Франции, приостановит расширение ЕС и будет способствовать падению евро. Certainly the Yes camp is concerned, with some arguing a French No will stall EU enlargement and sink the euro.
Поэтому неудивительно, что Ватикан, зная, что не сможет одержать победу на референдуме, ведет в настоящее время агрессивную кампанию по массовому бойкотированию голосования Revealingly, the Vatican, knowing that it cannot win, is currently campaigning strongly for mass abstention.
Возможно, что недоверие к политическим элитам из-за опыта войны в Ираке привело к тому, что большинство избирателей поддержало на референдуме «Брексит». It is also possible that some of the mistrust of elites that led a majority of voters to support “Brexit” stemmed from the Iraq War experience.
Ирландская проблема сохраняется: как убедить общественное мнение принять Договор, который был решительным образом отвергнут 53,4% голосов против 46,6% на референдуме 12 июня. The Irish problem remains how to convince popular opinion to accept a Treaty that was decisively rejected by 53.4% to 46.6% in the June 12 poll.
В Италии предстоящий плебисцит будет вотумом доверия избирателей для премьер-министра Маттео Ренци, который заявил, что уйдет в отставку, если предложенные реформы будут отклонены на референдуме. In Italy, the upcoming plebiscite has become a popular confidence vote in Prime Minister Matteo Renzi, who has said he will resign if the reforms are rejected.
3 марта 2002 года на референдуме, которому предшествовала острая политическая дискуссия, большинство граждан (54,6 процента) и большинство кантонов поддержали народную инициативу " За вступление Швейцарии в Организацию Объединенных Наций ". On 3 March 2002, following an intense democratic debate, both the people (54.6 per cent) and the majority of cantons approved the popular initiative “For Switzerland's accession to the United Nations”.
И, наконец, мало того, что «Нет» на референдуме отстранит Ширака от Европы, оно также будет способствовать распаду франко-немецкого союза, который не принес Франции, Германии и Европе ничего хорошего в последние годы. Finally, not only will a French No serve to marginalize Chirac in Europe, but it will also help undermine the Franco-German alliance that has served France, Germany and Europe so badly in recent years.
Тем не менее после трех неудачных попыток новое пособие по беременности и родам прошло последнее испытание и было принято на референдуме 26 сентября 2004 года; оно выплачивается с 1 июля 2005 года. However, after three failed attempts, the new paid maternity leave benefit overcame its final test and was accepted by popular vote on 26 September 2004; it took effect on 1 July 2005.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.