Ejemplos del uso de "рефинансированием" en ruso con traducción "refinance"
Поэтому этот выпуск облигаций будет в основном использоваться для рефинансирования этих долгов.
This bond issue will primarily be used to refinance these debts and reduce the debt service for those two years by $1.16 billion and $415 million, respectively.
Понижение ставок процента дало результаты (небольшие), но главным образом за счет рефинансирования жилищных ипотечных кредитов, а не увеличения инвестиций.
Lower interest rates worked (a little), but for the most part by encouraging households to refinance their mortgages, not by stimulating investment.
Хорошая новость заключается в том, что в целом у них у всех есть долларовые запасы, а динамика текущего счета делает рефинансирование более безопасным.
The good news is that, on average, they all have dollar reserves and current account dynamics that make it safer for lenders to refinance.
Но роль долгового финансирования растет – а вместе с ним и необходимость рефинансирования старых задолженностей, когда совокупные расходы, включая обслуживание долга, превышают общий доход.
But the role of debt finance has been growing – and, with it, the need to refinance old debt when total expenditure, including debt service, exceeds total revenue.
При сокращении долгосрочной оценки рисковых активов и необходимости проткнуть растущие ценовые пузыри, резервного капитала Китая будет недостаточно, чтобы провести дешевое рефинансирование долгов развитых стран.
With risk assets’ long-term valuation falling and pressure to prick price bubbles rising, China’s capital reserves will be insufficient to refinance the developed countries’ debts cheaply.
Эти различия в совокупности с извлечёнными из японского "потерянного десятилетия" уроками о необходимости рефинансирования банковской системы показывают, что "потерянное десятилетие" для США выглядит слишком неправдоподобным.
These differences, and the lessons that have been learned from Japan's "lost decade" about the need to refinance the banking system, suggest that a "lost decade" for the US is most unlikely.
Когда-нибудь в будущем платежи бы выросли, но заемщикам снова говорили не волноваться: цены на дома вырастут быстрее, облегчив рефинансирование с другим кредитом с отрицательной амортизацией.
Sometime in the future, payments would rise, but borrowers were told, again, not to worry: house prices would rise faster, making it easy to refinance with another negative amortization loan.
В то же самое время Бразилия, - которая придерживалась разумной экономической политики и имеет сбалансированный бюджет и активное сальдо торгового баланса - не может провести рефинансирование своего долга под приемлемые процентные ставки.
At the same time, Brazil - which has followed sound economic policies and has healthy budget and trade surpluses - cannot refinance its debt at acceptable rates.
С точки зрения платежеспособности Греции, подобные единицы измерения были бы более подходящими, поскольку от нее не требуется вернуть все долги в течение одного года (если только кризис не лишит ее возможности рефинансирования этого долга).
From the standpoint of Greece’s ability to pay, such units would be more relevant, since it doesn’t have to pay off its debts fully in one year (unless the crisis makes it impossible to refinance current debt).
Более высокие ставки увеличивают стоимость рефинансирования долгов для Греции, создавая финансовый кризис, который заставляет власти вводить жесткие меры экономии, приведшие к общественным беспорядкам и экономическому коллапсу, который порождает еще больший скептицизм со стороны инвесторов относительно кредитоспособности Греции.
The higher rates made it more costly for Greece to refinance its debt, creating a fiscal crisis that has forced the government to impose severe austerity measures, leading to public unrest and an economic collapse that has fueled even greater investor skepticism about Greece’s ability to service its debt.
Тэкила-кризис продемонстрировал, что быстрые действия, предпринимаемые многими сторонами - в данном случае пакет помощи размером в 50 миллиардов долларов США, предназначенный для рефинансирования краткосрочных долгов, выданный по учетной ставке ниже рыночной - могут также эффективно предотвратить распространение "заразы".
The Tequila crisis demonstrates that rapid multilateral action - in this case, a $50 billion package to refinance short-term debts at below-market rates - can also be effective in preventing the spread of contagion.
Деньги нужны для рефинансирования ценных бумаг в размере 1,4 млрд EUR, которые созревают в следующий вторник, 14 апреля, не говоря уже о 194 мн EUR облигаций и 1 млрд EUR T-Билль для погашения на Пятницу, 17 апреля.
The money is needed to refinance a EUR 1.4bn issue that matures next Tuesday, Apr. 14th, not to mention a EUR 194mn bond coupon payment and EUR 1bn T-bill maturity on Friday, April 17th.
Правительство США в настоящее время старается погасить старые долги за счет новых займов; в 2010 году среднегодовое создание долга (включая рефинансирование) составило более 4 триллионов долл. США, или четверть ВВП, тогда как до кризиса оно составляло только 8,7% ВВП.
The US government is now trying to repay old debt by borrowing more; in 2010, average annual debt creation (including debt refinance) moved above $4 trillion, or almost one-quarter of GDP, compared to the pre-crisis average of 8.7% of GDP.
И это приведет к возникновению более строгой, чем сейчас, рыночной дисциплины для стран-должников, потому что они смогут выпускать еврооблигации только для рефинансирования облигаций, выходящих в тираж: любые дополнительные заимствования должны будут совершаться от их имени, а рынки будут налагать штрафные ставки за чрезмерное заимствование.
And it would impose stricter market discipline on debtor countries than they currently face, because they could issue Eurobonds only to refinance maturing ones; any additional borrowing would have to be in their own name, and markets would impose penalty rates for excessive borrowing.
Аналогичным образом, похоже, что Кейси Маллиган из Чикагского университета в самом деле полагает, что широкомасштабные сокращения уровня занятости населения являются хорошим примером "большого отпуска", а также побочным эффектом от разрушительной правительственной политики, вроде той, что существует сегодня, и которая вынуждает рабочих покидать свои рабочие места, чтобы получать более высокие правительственные субсидии для рефинансирования своих ипотечных кредитов.
Likewise, Casey Mulligan of the University of Chicago really does appear to believe that large falls in the employment-to-population ratio are best seen as "great vacations" - and as the side-effect of destructive government policies like those in place today, which lead workers to quit their jobs so they can get higher government subsidies to refinance their mortgages.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad