Ejemplos del uso de "решают" en ruso
Traducciones:
todos4386
decide2347
resolve1012
solve474
determine434
work out22
otras traducciones97
Каждую проблему жители Азии решают практическим путем.
In response to each challenge, Asians respond pragmatically.
Это очень сложная задача. Большинство правительств решают её постепенно.
It is a tall order, one that most governments would pursue gradually.
Сами ничего не решают, подчиняются командам, не проявляют инициативы.
Don't think for themselves, take commands, have no initiative.
Оба интеллектуалы и решают сложные вопросы спокойным, тщательно взвешенным образом.
Both are intellectuals and address difficult questions in a quiet, carefully considered way.
Многие развивающиеся страны решают проблему канализации с помощью строительства субсидированных уборных.
Many developing nations have tackled the sanitation challenge by building subsidized latrines.
Некоторые сотрудники Организации Объединенных Наций и государственные деятели успешно решают эти задачи;
Some United Nations and government personnel have successfully addressed these challenges;
В условиях высокой инфляции все решают, что экономика нестабильна, и затягивают пояса.
When people see high inflation, they conclude that the economy is precarious, so perhaps they should tighten their belts.
На данный момент многочисленные некоммерческие и многосторонние агентства решают элементы этого вызова.
At the moment, an alphabet soup of nonprofit and multilateral agencies tackles elements of the challenge.
И подобно данным более ранним технологиям, социальные средства информации не решают всего:
And like these earlier technologies, social media are not decisive:
Важно также отметить, что монетарные меры не решают основной проблемы отсутствия спроса.
Crucially, monetary-policy measures do not address the underlying problem of lack of demand.
Деньги решают все, и они развращают политиков и рынки во всем мире.
Money talks, and it is corrupting politics and markets all over the world.
Некоторые из них создают взамен свои институты, а некоторые решают не проявлять активности.
Some have set up replacement institutions, others have been far less proactive.
Они решают: "Ну что ж, выяснять, что люди думают про колу, не так просто.
They think, well, you know, figuring out what people think about cola's not that easy.
Те самые люди, которые считали, что будут есть бананы, через неделю решают съесть шоколад.
The same people that imagined themselves eating the bananas ended up eating chocolates a week later.
Просто ерунда, чтобы занять голову, пока Сэм и Фи решают твою проблему с ЦРУ.
It's just something to keep your mind off things while Sam and Fi deal with your CIA problem.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad