Beispiele für die Verwendung von "риске" im Russischen

<>
Вторая проблема относится к вопросу о риске как таковом. The second concern relates to the issue of risk-taking itself.
Одна из угроз фиксированных обменных курсов заключается в риске завышения или занижения валюты, ни одно ни другое не благоприятно для экономической стабильности. One danger of fixed exchange rates is the risk of an overvalued or undervalued currency, neither of which is good for economic stability.
Доверенность на управление управляемым счетом и информация о риске Managed Account Authorization and Risk Disclosure
Опасность таких шагов в том, что под угрозой может оказаться жизнеспособность нового образования (которое не будет иметь выхода к морю), не говоря уже о риске военных конфликтов. The danger in such moves is that the viability of the new entity (which would be landlocked) could be jeopardized, not to mention the risk of military clashes.
Я рассказал ему все о риске, но он продолжал геройствовать. I told him all about the risks, but he insisted on playing the hero.
Но также у всех нас, мужчин и женщин, есть одинаково сильная потребность в приключениях, новизне, тайне, риске, в опасности, в неизведанном, неожиданном, удивительном, в путешествиях, странствиях. Думаю, вы улавливаете суть. But we also have an equally strong need - men and women - for adventure, for novelty, for mystery, for risk, for danger, for the unknown, for the unexpected, surprise - you get the gist - for journey, for travel.
Чтобы ознакомиться с нашим полным Уведомлением о риске, щелкните здесь. To read our full risk disclosure statement, please click here.
"Ну," - ответили они мне. - "Дело тут в риске и вознаграждении." Well, their answer was, "It's all about risk and reward."
Некоторые наблюдатели говорили о риске продолжительной дефляции и в еврозоне. Some observers saw a risk of sustained deflation in the euro area as well.
Так что они активно инвестируют и торгуют, не особо задумываясь о риске. So they invest and speculate fiercely without much consideration of risk.
Этот раздел содержит информацию о риске, который связан с низкой частотой партии. This topic includes information about the risk that is associated with a low batch frequency.
МВФ абсолютно прав, когда каждый апрель напоминает министрам о риске экономического спада. The IMF is absolutely right to remind ministers each April of downside risks.
Люди имеют тенденцию слишком сосредотачиваться на потенциальной прибыли и недостаточно на риске. People tend to focus way too much on the potential reward of a trade and not enough on the risk.
Падение цен на нефть уже сигнализируют о более высоком риске дефляции, нежели инфляции. Falling oil prices have now made the risk of deflation greater than the risk of inflation.
И это должно происходить при сравнительно низком по сравнению с вероятным ростом доходов риске. They should also do so at relatively small risk in relation to the growth involved.
Конечно, при существующем политическом риске правительства не должны доводить дело до конфронтации с пенсионерами. Of course, given the political risks, governments should not wait for confrontation with pensioners.
Последнее снижение темпа в китайской производственной активности наводит на мысль об этом самом риске. The recent slowdown in Chinese industrial activity underscores this very risk.
Можно подумать о периодическом системном риске как о характерной тенденции возврата к средней величине: One can think of periodic systemic risk as an inherent tendency toward reversion to the mean:
В данном документе содержится предупреждение о риске, связанном с торговлей и инвестированием в финансовые инструменты. The document that provides guidance on and warnings of the risks associated with trading and/or investing in the financial instruments offered by the Company in the context of providing investment and/or ancillary services.
В прошлом банки хранили ссуды и ипотеки в своих бухгалтерских книгах, помня о кредитном риске. In the past, banks kept loans and mortgages on their books, retaining the credit risk.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.