Sentence examples of "риторикой" in Russian

<>
Разрыв между риторикой и политикой США увеличился. The gap between US rhetoric and policies has widened.
Все государственные визиты перегружены высокой и излишней риторикой. All state visits are overloaded with lofty, superfluous rhetoric.
За этой риторикой скрывается тон, который вызывает у меня озабоченность. There is an implied tone underlying this rhetoric that I find disturbing.
За новой риторикой скрываются все те же неолиберальные идеи бездумной либерализации и приватизации. Behind the new rhetoric lurk the same old neo-liberal policies of unthinking liberalization and privatization.
Все, включая работорговцев, в конце концов, оказались охвачены риторикой фундаменталистов о мести неверным. All, including the traffickers, ended up embracing the fundamentalist rhetoric of revenge against infidels.
На востоке находится Иран с его антиамериканской, антизападной риторикой и с огромными региональными амбициями. To the east looms Iran, with its anti-American, anti-Western rhetoric and vast regional ambitions.
Сделанные Обамой прошлым летом угрозы об ограниченном военном вторжении в Сирию были простой риторикой. Obama’s threat last summer to use limited force in Syria was empty rhetoric.
С правильной риторикой, и, прежде всего, правдоподобными политическими альтернативами, это самовосприятие может снова измениться. With the right rhetoric, and, above all, plausible policy alternatives, this self-conception can be changed again.
Проблема заключается в том, что МВФ увлекся риторикой со своими критиками, согласившись "упростить" свои условия. The problem is that the IMF has bought into the rhetoric of its critics by agreeing to "streamline" its conditionality.
Питаемый религиозной риторикой и кровавой историей, конфликт порождает некоторую страсть и иррациональность, которые трудно урезонить. Fueled by religious rhetoric and a bloody history, the conflict engenders a degree of passion and irrationality that is difficult to moderate.
Необязательно соглашаться со всей риторикой или политикой Джорджа Буша, чтобы осознать, что он прав по существу. One need not accept all the rhetoric or policies of George W. Bush to recognize that he is correct on a central point.
Европейцы не должны поддаваться этому искушению, поскольку движение от зависимости к равному партнерству не измеряется риторикой. Europeans should not succumb to this temptation, for the move from dependency to equal partnership is not measured by rhetoric.
И тут беспомощный Запад – разрывающийся между своей демократической риторикой и антипатией к исламистам – приложил свою руку. Here, the feckless West – torn between its democratic rhetoric and its antipathy to the Islamists – showed its hand.
Кроме того, это свидетельствовало о растущем разрыве между риторикой самопровозглашенных лидеров движения и взглядами его базы. Yet it also indicated a growing divide between the rhetoric of the self-appointed leaders of the movement and the base.
Однако, к сожалению, другие резолюции по БАПОР изобилуют иррелевантной политизированной риторикой и ненужными или повторяющимися формулировками. Unfortunately, however, other UNRWA resolutions continue to be rife with irrelevant politicized rhetoric and superfluous or repetitious language.
Президент много путешествует, много выступает и мобилизует политическую поддержку своей анти-американской и анти-западной риторикой. The president travels widely, speaks frequently, and mobilizes political support with his anti-American and anti-Western rhetoric.
Поскольку я ученый, то я не буду намекать риторикой, а вместо этого помариную вас данными и фактами. Now, I'm a scientist, so I'm going to do this not with rhetoric, but by marinating you in a little bit of data.
Странно, что Саакашвили, выпускник юридического университета, не видит несоответствия между своей собственной демократической риторикой и автократическими действиями. It is strange that Saakashvili, a graduate of Columbia Law School, fails to see the disparity between his own democratic rhetoric and autocratic actions.
Кейт, я оставляю за тобой право подняться над этой гомофобной риторикой и предложить мне компенсацию в виде виски. Kate, I leave it to you to rise above this homophobic rhetoric and offer me recompense in the form of whiskey.
Общественное сопротивление иммиграции в такой стране, как Германия, подпитываемое терактами и политической риторикой популистов, может ослабить привлекательность подобной программы. Social resistance to immigration in a country like Germany, fueled by terrorist attacks and populist political rhetoric, could undermine the appeal of such a program.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.