Exemples d'utilisation de "родившийся" en russe
В качестве гражданина любой родившийся человек обретает гражданские, социальные и политические права и, как утверждает Паива Нетту, также и духовные права.
As a citizen, any Human Being born receives civil, social, political rights and, as Paiva Netto defends, spiritual rights as well.
Уильям Ли Чилдресс, родившийся у Лисбет Чилдресс, 1944, Эрат.
William Lee Childress, born to Lizbeth Childress, 1944, Erath.
В соответствии с положениями Закона о гражданстве (Закон № 26 от 1975 года) любой человек- мужчина или женщина,- родившийся в Египте от матери египтянки и отца, чью гражданство неизвестно, или отца без гражданства, имеет право на египетское гражданство.
In accordance with the provisions of the Nationality Law (Law No. 26 of 1975), anyone, male or female, who is born in Egypt to an Egyptian mother and whose father is of unknown nationality or is stateless is entitled to Egyptian nationality.
Бен Ладен, родившийся, выросший и получивший образование в Саудовской Аравии, является продуктом данной широко распространённой идеологии.
Bin Laden, born, raised, and educated in Saudi Arabia, is a product of this pervasive ideology.
В результате внесения этой поправки статья 122 Конституции Республики Сингапур стала нейтральной с гендерной точки зрения, и теперь ребенок, родившийся 15 мая 2004 или позднее, становится гражданином Сингапура по происхождению, если на момент его/ее рождения любой из его/ее родителей (будь то отец или мать) являлся гражданином Сингапура по факту рождения, регистрации или происхождения.
Hence, Article 122 of the Constitution of the Republic of Singapore is now gender neutral in that where a child is born on or after 15 May 2004, he/she shall be a citizen of Singapore by descent if at the time of his/her birth, either his/her father or mother is a citizen of Singapore, by birth, registration or descent.
Виктор Бут, родившийся в Душанбе, Таджикистан, в 1967 году, зачастую именуется в правоохранительных кругах как «Виктор Б.».
Victor Bout born in Dushanbe, Tajikistan, in 1967, is often referred to in law enforcement circles as Victor B.
Автором сообщения является Фредерик Фуэн, французский гражданин, родившийся в сентябре 1966 года и проживающей в Валансе, Франция.
The author of the communication is Frédéric Foin, a French citizen born in September 1966 and living in Valence, France.
Вряд ли поможет и обращение к моральному превосходству для оправдания того, почему родившийся на Западе человек наслаждается многими преимуществами.
Nor will it do to appeal to moral superiority to justify why someone born in the West enjoys so many advantages.
Сын отца голландца и матери итальянки, родившийся в итальянском немецко-говорящем Южном Тироле, Йонген говорил на почти идеальном английском.
The son of a Dutch father and an Italian mother, born in Italy’s German-speaking South Tyrol, Jongen spoke near-perfect English.
Автором сообщения является Ришар Май, французский гражданин, родившийся в декабре 1966 года и проживающий в настоящее время в Мийо, Франция.
The author of the communication is Richard Maille, a French citizen born in December 1966 and currently residing in Millau, France.
Сафи Ареф Салех, родившийся в 1973 году в Бейруте (Ливан), сын Салеха Арефа и Софи, ливанский гражданин, по профессии — торговец;
Safi Aref Saleh, born around 1973 in Beirut, Lebanon, to Saleh Aref and Sophie, of Lebanese nationality, a shopkeeper by occupation;
Г-н Чжэн Чжихун, гражданин Китая, родившийся 14 октября 1957 года, работал в компании по производству соли в городе Хуанган, провинция Хубэй.
Mr. Zheng Zhihong, a citizen of China, born on 14 October 1957, was a cadre at the Huanggang City Salt Company in Hubei Province.
Факультативного протокола Автором сообщения является испанский гражданин г-н Сесарио Гомес Васкес, родившийся в Мурсии в 1966 году и являющийся преподавателем физической культуры.
The author of the communication is Cesario Gómez Vázquez, a Spanish citizen born in 1966 in Murcia, formerly employed as a physical education teacher.
Например, один африканский врач обнаружил, что если дать женщине антиретровирусные лекарства на 24-й недели беременности, то родившийся ребенок ВИЧ иметь не будет.
So, for instance, there's a doctor in Africa that's found that if you give a mother antiretroviral drugs at 24 weeks, when she's pregnant, that the baby will not have HIV when it's born.
Исмаил Аисса, родившийся 16 января 1972 года, гражданин Алжира, проживающий в Мавритании, учитель средней школы и студент юридического факультета, арестован 29 мая 2005 года;
Ismaïl Aïssa, born on 16 January 1972, of Algerian nationality, residing in Mauritania, secondary schoolteacher and master's student in law, arrested on 29 May 2005;
Родившийся и выросший в Балтиморе, он изучал недвижимость, работал в коммерческой недвижимости и после 9/11 решил, что поедет в Пакистан, чтобы что-нибудь изменить.
Born and raised in Baltimore, he studied real estate, worked in commercial real estate, and after 9/11 decided he was going to Pakistan to make a difference.
Теоретически, это уже произошло: К. Р. Нараянан, родившийся в бедной далитской семье, был с 1997 по 2002 гг. президентом Индии, что является высшей должностью в стране.
In theory, this already has happened: K. R. Narayanan, born into a poor Dalit family, served as India’s president, the highest office in the land, from 1997 to 2002.
Согласно информации, полученной от источника, г-н Тарик Азиз, гражданин Ирака, родившийся в Мусале 6 февраля 1936 года, по профессии является журналистом и преподавателем английского языка.
According to the information received from the source, Mr. Tariq Aziz, a citizen of Iraq born in Mousal, Iraq, on 6 February 1936, is a journalist and English language teacher by profession.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité