Ejemplos del uso de "родителями" en ruso
Это лучше, чем то когда он сделал нас крестными родителями.
This is better than when he made us godparents.
Мы с Марни уже обсудили и хотим, чтобы вы все были крестными родителями малыша.
Me and Marnie talked about it, and we want all of you to be the baby's godparents.
Но быть родителями - это не покупать ползунки и кроватки.
But parenting is more than onesies and bassinets.
Я наблюдала, как она садится в машину, с идеальными родителями.
I watched her get in this station wagon with this perfect-looking couple.
Введение штрафа нарушило культуру отношений между родителями и детским садом.
The fine broke the culture of the daycare center.
Тяжелее всего было наблюдать за родителями с пустым взглядом глубокого отчаяния.
The worst were those with blank stares of deep despair.
И я все еще могу общаться с родителями, хоть и нечасто.
TD: And I still do get to keep in touch with my mother and father, albeit infrequently.
PG-13 Дети до 13 лет допускаются на фильм только с родителями
PG-13 May not be appropriate for children under 13
После повторной женитьбы своего отца она воспитывалась разными приемными родителями вдали от семьи.
After her father, Kim Il-sung, remarried, she was raised by various surrogates away from the family.
Я говорил с родителями по телефону, и было уже очень поздно, так что я.
I'm sorry, I was on the phone with my family, and then it was so late that I just.
Детям, чьими родителями будем ты и я, я не доверил бы и даже тупой кухонный нож.
Kids of yours and mine, I wouldn't trust them with a dull kitchen knife.
Дети с родителями бежали в относительно безопасные районы, что приводило к переполненности школ в районных центрах и их окрестностях.
There has been an influx of children to relatively secure areas resulting in overcrowding in schools in or near district headquarters.
Все большее число детей попадает в группы риска в результате распада семей, разводов, злоупотребления родителями алкоголем и применения ими насилия.
Increasing numbers of children are at risk from family breakdown, divorce, parental substance abuse and violence.
Если вы ещё не достигли совершеннолетнего возраста, делитесь всеми опасениями о действиях других пользователей, направленных против вас, с родителями или знакомыми взрослыми.
Tell an adult if you remain concerned about another’s actions towards you online.
Нападения ополченцев на деревни близ Бурама, о которых шла речь выше, привели к гибели и перемещению гражданского населения, включая разлучение детей с их родителями.
The militia attacks on villages near Buram described above led to the death and displacement of civilians, including the separation of children from their families.
Неисполнение родителями своих обязанностей, насилие и жестокое обращение становятся причинами лишения родительских прав и помещения детей в государственные заведения по опеке и в исправительные учреждения.
Parental neglect, violence and abuse lead to deprivation of parental rights and placing children in state care institutions and correctional facilities.
Комитет признает, что воспитание детей родителями и уход за ними, в особенности за грудными и маленькими детьми, часто требуют физических усилий и действий в их защиту.
The Committee recognizes that parenting and caring for children, especially babies and young children, demand frequent physical actions and interventions to protect them.
Выглядит довольно просто, но мы внесли десятки изменений, беседуя с врачами, родителями и врачами-консультантами, чтобы быть наверняка уверенными, что подобное решение отвечает потребностям местных жителей.
Looks simple, but we've reiterated this dozens of times by going into the field to talk to doctors, moms and clinicians to ensure that this really meets the needs of the local communities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad