Ejemplos del uso de "ростом спроса" en ruso

<>
Люди запаслись товарами длительного пользования, а с ростом спроса и покупательной способности населения жилищные условия в крупных городах улучшились. People had stocked up on durable goods and housing conditions had improved in metropolitan areas as demand – and the ability to pay – increased.
В документе были затронуты, в частности, вопросы, связанные с ростом спроса на энергию во всем мире и возможными экологическими последствиями такого роста. The paper identified, inter alia, the issues arising from the worldwide growth in energy demand and its potential environmental impact.
Растущее мировое потребление готовых стальных изделий в значительной степени обусловлено ростом спроса в Азии, в частности в Китае и в меньшей степени в Индии. Growing world consumption of finished steel products was largely driven by the growth of demand in Asia, particularly in China, and, to a lesser extent, India.
Более высокие цены на сырье, вызванные отчасти прогнозируемым ростом спроса, как результат увеличения расходов на инфраструктуру в США, могли бы привести к усилению валют этих стран. Higher commodity prices, triggered in part by anticipation of increased demand as a result of a boost in US infrastructure spending, could cause these countries’ currencies to strengthen.
Это означает, что Саудовская Аравия будет пытаться заставить страны, не входящие в ОПЕК, в основном в Северной Америке, держать рост производства нефти соизмеримо с ростом спроса на мировом уровне. That means that Saudi Arabia will try to compel non-OPEC countries, mainly in North America, to keep oil-production increases commensurate with growth in global demand.
Сегодня очевидно, что возрождение интереса к ядерной энергии во всем мире подпитывается тремя мощными факторами: устойчивым ростом спроса на энергоносители; усиливающимися опасениями по поводу энергетической безопасности; а также угрозой изменения климата. What seems clear today is that there are three strong factors driving a renewed global interest in nuclear power: the steady growth in energy demand; the increasing concerns about energy security; and the challenge of climate change.
В связи с ростом спроса на более полную и регулярную информацию в области прогнозов погоды, получаемую с помощью космической техники, Европейская организация по эксплуатации метеорологических спутников (ЕВМЕТСАТ) и ЕКА приступили к созданию системы спутников " Метеосат " второго поколения. In order to respond to the increasing need for more frequent and comprehensive space-derived data for weather forecasting, the European Organization for the Exploitation of Meteorological Satellites (EUMETSAT) and ESA began the development of the Meteosat Second Generation system.
Недавнее повышение цен на рекуперированную бумагу отчасти вызвано расширением производства бумаги и картона в Северной Америке (и, соответственно, ростом спроса на рециркулированное волокно), а также значительным повышением спроса на рекуперированную бумагу на экспортных рынках, в частности со стороны Китая. The recent increases in recovered paper prices stem, in part, from the upturn in North American paper and paperboard output (with increased demand for recycled fibre), and also from substantial increases in export demand for recovered paper, particularly from China.
Компании со значительным потенциалом роста на ближайшие годы, ожидаемым в связи с ростом спроса на выпускаемый ими ассортимент продукции, но у которых нет ни планов, ни политики, предусматривающих продолжение исследований и разработок, все же могут служить инструментом получения хорошей, но «разовой» прибыли. Companies which have a significant growth prospect for the next few years because of new demand for existing lines, but which have neither policies nor plans to provide for further developments beyond this may provide a vehicle for a nice one-time profit.
изменением потребностей пользователей, в том числе ростом спроса на более подробные и своевременные данные для целей ведения переговоров по вопросам доступа на рынки, определения торговой политики, проведения деловыми кругами исследований рынка и экономического анализа (например, для увязки данных статистики промышленности и торговли); Changes in user needs, including increased demand for more detailed and timely data for market access negotiations, trade policy purposes, market research by the business community and economic analysis (for example, linking industry and trade data);
С развитием разведывательной и производственной технологии, такой, как сейсмические съемки и техника бурения на несколько тысяч метров, с одной стороны, и стремительным ростом спроса для различных видов использования, с другой стороны, добыча нефти росла скачкообразно почти на каждом континенте, а также на континентальных шельфах. With the development of exploration and production technology, such as seismic surveys and drilling techniques for several thousand metres, on one hand, and the rapidly growing demand for various uses on the other, petroleum production has increased by leaps and bounds in almost every continent and also on continental shelves.
В связи с ростом спроса на нефть и газ разведка и разработка морских месторождений перемещаются к границам отдаленных и труднодоступных мест, где в прошлом велось мало поисковых и разведывательных работ, в глубоководные районы и отдельные районы, где соляной слой ранее блокировал находящиеся под ним ресурсы. With the increasing demand for oil and gas, offshore exploration and development have been shifting to the frontiers in remote and difficult places where little search and discovery activities have taken place in the past, into the deepwater provinces and selected areas where salt strata once obscured what lay beneath them.
Европейцы, похоже, настроены более оптимистично, полагая, что китайский рынок откроется не только для европейской инженерной продукции и станочных систем для оборудования «нового мирового цеха», но и для предметов роскоши и даже туризма в связи с ростом спроса на них среди нового и состоятельного китайского среднего класса. Europeans may be more cheerful, believing that the Chinese market will open not only for European engineering products and machine tools to equip the new workshop of the world, but also for luxury goods and even the tourism demanded by a new and affluent Chinese middle class.
В связи с ростом спроса на " зеленую продукцию " возникло новое поколение международных стандартов- целый свод универсальных норм, регулирующих вопросы управления окружающей средой (ИСО серии 1400), а на различных рынках мира появилось значительное число национальных и региональных норм, руководящих принципов и планов сертификации, относящихся к вопросам охраны природы. As a result of such “green product” demand a new generation of international standards, a family of generic environmental management standards (ISO 1400 series), has been elaborated and a significant number of national and regional sectoral environment-related standards, guidelines and certification schemes appeared on various markets.
В Азиатском регионе на взаимную торговлю стран Юга приходится 80 % их торговли, хотя был отмечен также быстрый рост торговли азиатских стран с Африкой и Латинской Америкой, вызванный прежде всего ростом спроса на энергоносители, продовольственные товары и промышленное сырье, а также рост их экспорта продукции обрабатывающей промышленности в другие регионы развивающегося мира. Intra-Asian South-South trade accounts for 80 per cent of the Asian region's South-South trade, but there has been a surge in Asia's trade with Africa and Latin America, driven largely by its demand for energy, food and industrial raw materials, and its exports of manufactures to other developing regions.
Предлагается придать Группе технической поддержки наземного транспорта статус подразделения-арендатора, с тем чтобы содействовать внедрению культуры отличной работы в подразделениях наземного транспорта в полевых операциях и повышению организационной эффективности за счет специализированной подготовки по вопросам логистики транспорта, в частности в связи с увеличением объема имущества и резким ростом спроса на специализированные и высокотехнологичные транспортные средства. The establishment of the Surface Transport Technical Support Unit as a Tenant Unit is proposed to aid in the creation of a culture of excellence within the surface transport components in field operations and to increase organizational effectiveness by providing specialized training on transport logistics, in particular following the increase in inventories and the surge in demand for specialized and high-technology vehicles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.