Exemples d'utilisation de "руководитель производственного предприятия" en russe

<>
На основе взаимодействия с ЮНКТАД (руководитель направления), ФАО, МТЦ, ПРООН и Европейской экономической комиссии (ЕЭК) Организации Объединенных Наций ЮНИДО внесла также вклад в разработку совместной программы в рамках Межучрежденческой группы КСР по созданию торгового и производственного потенциалов " На пути к вступлению в ЕС: поддержка торгового потенциала Албании ", которая в настоящее время находится на рассмотрении правительства. Working with UNCTAD (lead), FAO, ITC, UNDP and United Nations Economic Commission for Europe (UNECE), UNIDO has also contributed to the development of a joint programme under the CEB Cluster on Trade and Productive Capacity: “Towards the EU: Support to Albanian trade capacity”, which is currently under consideration by the Government.
На совещании экспертов по вопросу " Повышение конкурентоспособности МСП путем укрепления производственного потенциала: финансирование технологий " были рассмотрены национальная политика и программы, осуществляемые как в государственном, так и в частном секторах в целях финансирования технологий, в которых нуждаются малые и средние предприятия (МСП) для повышения своей конкурентоспособности в глобальной экономике. The Expert Meeting on Improving the Competitiveness of SMEs through Enhancing Productive Capacity: Financing Technology considered national policies and programmes in both the public and private sectors to finance the technology that small and medium-sized enterprises (SMEs) need in order to compete in the global economy.
Действительно, комментируя трагедию Каддафи в 2011 году, Высший руководитель аятолла Али Хаменеи сказал: «Этот джентльмен преподнес Западу все свои ядерные предприятия на блюдечке с голубой каемочкой и сказал: «Возьмите!» Indeed, commenting on Qaddafi’s plight in 2011, Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei said, “[T]his gentleman wrapped up all his nuclear facilities, packed them on a ship and delivered them to the West and said, ‘Take them!’
Такие меры могут охватывать срок действия моратория, защиту стоимости обеспечения, уплату процентов и положение о том, что мораторий может быть снят в случае недостаточной защиты обеспеченных кредиторов или в случае, если обеспечение не является необходимым для продажи всего предприятия или его производственного подразделения. These measures may relate to the duration of the stay, protection of the value of the security, payment of interest and by providing that the stay can be lifted where the secured interests are not sufficiently protected or where the security is not necessary to the sale of the entire business or a productive part of it.
Они не учитывают суммарного воздействия данного предприятия на природную среду, делают упор на технологии очистки в конце производственного цикла и не содействуют предотвращению загрязнения. They do not consider the overall environmental impact of an installation, emphasize end-of-pipe technology and do not promote pollution prevention.
С этой целью в 2007 г. МООС издал положение, обязывающее предприятия отчитываться о результатах экологического мониторинга (контроля) своего производственного процесса в территориальные органы МООС. To this end, the MEP issued in 2007 a regulation that obliges enterprises to report on the results of the environmental monitoring (control) of their production process to the MEP territorial bodies.
При создании производственного заказа или проект завершен, цена реальных затрат вычисляется если супервизор или руководитель выбрать для использования расчета цены реальных затрат. When a production order or project is completed, the real cost price is calculated if a supervisor or a manager selects to use real cost price calculation.
Хотя кредиторы, входящие в эти категории, зачастую могут быть оставлены за рамками переговоров, их нельзя игнорировать, поскольку они могут играть важную роль в продолжении операций коммерческого предприятия (в качестве поставщиков важных товаров или услуг или в качестве участников важных этапов производственного процесса должника), причем не существует правил, которые могут принуждать таких кредиторов к согласию с решением, принятым большинством кредиторов. While creditors who fall into these categories often may be left out of the negotiations, they cannot be ignored as they may be important to the continued operation of the business (as suppliers of essential goods or services or as participants in essential parts of the debtor's production process) and there are no rules which can compel such creditors to accept the decision of a majority of their number.
Хотя кредиторы, входящие в эти категории, зачастую могут быть оставлены за рамками процедуры, их нельзя игнорировать, поскольку они могут играть важную роль в продолжении операций коммерческого предприятия (в качестве поставщиков важных товаров или услуг или в качестве участников в важных этапах производственного процесса должника), причем не существует правил, которые могут принуждать таких кредиторов к согласию с решением, принятым большинством кредиторов. While creditors who fall into these categories often may be left out of the process, they cannot be ignored as they may be important to the continued operation of the business (as suppliers of essential goods or services or as participants in essential parts of the debtor's production process) and there are no rules which can compel such creditors to accept the decision of a majority of their number.
Бюрократические предприятия в основном не переносят крупные риски - то есть разработку и серийное производство радикальных новшеств, которые отодвигают границу производственного потенциала и порождают крупные продолжительные скачки в производительности и, таким образом, в экономическом росте. Bureaucratic enterprises are typically allergic to taking big risks - that is, developing and commercializing the radical innovations that push out the production-possibility frontier and generate large sustained jumps in productivity and thus in economic growth.
Транснациональные корпорации и другие предприятия несут ответственность за воздействие всех видов своей деятельности на окружающую среду и здоровье человека, включая любые поставляемые ими на рынок виды продукции или услуг, например упаковку, транспортировку, побочные продукты производственного процесса. Transnational corporations and other business enterprises shall be responsible for the environmental and human health impact of all of their activities, including any products or services they introduce into commerce, such as packaging, transportation and by-products of the manufacturing process.
Теперь мы отчитаемся о годовых итогах нашего предприятия. We will now report on this year's business results.
Говард Арчер, главный экономист IHS Global Insight, сказал: "Лучшее, что можно сказать об августовском исследовании индекса деловой активности производственного сектора еврозоны, это что он показывает, что сектор все еще растет". Howard Archer, chief economist at IHS Global Insight, said: "The best that can be said for the August eurozone manufacturing purchasing managers' survey is that it indicates that the sector is still growing."
Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт. The research director had the department do a thorough job in testing the new product.
Многие предприятия закрылись. Many businesses closed down.
Последнее значение индекса деловой активности (PMI) производственного сектора еврозоны по Markit упал до отметки 50,7 в августе, опустившись с 51,8 в июле. The final Markit's Eurozone Manufacturing Purchasing Managers' Index (PMI) dipped to 50.7 in August, down from 51.8 in July.
Кто руководитель делегации? Who is the head of the delegation?
Причиной поиска является недостаточность капитализации предприятия. The reason for the enquiry is an undercapitalization of the company in question.
Вчера вечером, хотя последние данные PMI производственного сектора Китая от HSBC выросли с 48.0 в марте до 48.3, они были по-прежнему ниже предполагаемого роста в 48.5. Overnight, although the latest reading on HSBC’s PMI survey on Chinese manufacturers climbed to 48.3 from 48.0 in March, this was still below the expected increase of 48.5.
Обеспечило ли успех то, что вы строгий руководитель, каким вас считают многие? Has your success also been helped by your firm hand as a leader, as many people are suggesting?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !