Beispiele für die Verwendung von "руководящей группы" im Russischen

<>
Индивидуальный подбор кадров должен способствовать обеспечению общего баланса взаимодополняющих навыков и сильных сторон в рамках руководящей группы. Individual appointments must contribute to the overall balance of complementary skills and strengths within the leadership team.
Руководящей группы по статистическим метаданным (МЕТИС); Steering Group on statistical metadata (Metis);
На диаграмме 4 представлена пересмотренная организационная схема, подразумевающая создание Программной руководящей группы (ПРГ) вместо КГФ. Figure 4 reflects the revised organizational diagram replacing the FCT with a Programme Steering Group (PSG).
В ответ на просьбу директивных органов о проведении всеобъемлющего обзора процесса управления имуществом Департамент в настоящее время занимается формированием Руководящей группы по управлению имуществом. In response to a request by legislative bodies for a comprehensive review of property management, the Department is in the process of constituting a Property Management Steering Group.
Продолжение работы над согласованными определениями и едиными классификациями в контексте осуществления выводов и рекомендаций Руководящей группы, а именно создание согласованной системы статистики культуры в Европе. Continuation of the work on harmonised definitions and common classifications in the context of the implementation of the LEG conclusions and recommendations, namely the agreed framework for cultural statistics in Europe.
Помимо УРАР, в систему надзора и подотчетности ПРООН входят следующие организационные подразделения: Комитет по обзору управления и надзору (КОУН) и Подгруппа по надзору Руководящей группы. In addition to OAPR, other organizational arrangements for the oversight and accountability framework of UNDP are the Management Review and Oversight Committee (MROC) and the Oversight Sub-group of the Executive Team.
Представитель начал эту работу с формирования руководящей группы в составе экспертов и защитников прав ВПЛ из ведущих международных учреждений, региональных правозащитных органов и научно-исследовательских институтов. The Representative initiated this effort by convening a steering group, comprised of experts and IDP advocates from leading international agencies, regional human rights bodies and academic institutions.
Разработки в этой области будут концентрироваться на выводах и рекомендациях, содержащихся в заключительном докладе Руководящей группы по статистике культуры, который был утвержден КСП в конце 1999 года. Developments in this area will focus on the conclusions and recommendations of the LEG final report on cultural statistics that has been adopted by the SPC at the end of 1999.
Разработки в этой области будут опираться на выводы и рекомендации, содержащиеся в окончательном докладе Руководящей группы по статистике культуры, который был утвержден КСП в конце 1999 года. Developments in this area will focus on the conclusions and recommendations of the LEG final report on cultural statistics that has been adopted by the SPC at the end of 1999.
Можно обратиться с предложением к правительствам и организациям назначить экспертов в состав этой Руководящей группы, что обеспечило бы сбалансированное представительство секторов транспорта, охраны окружающей среды и здоровья; The governments and organizations could be invited to designate experts to the Steering Group, which would provide balanced representation of the transport, environment and health sectors;
Результаты этого анализа были представлены на совещаниях КОУН и Руководящей группы, практикумах для новых представителей-резидентов и заместителей и помощников представителей-резидентов и некоторых практикумах, организованных региональными бюро. The outcome of the analysis was presented in meetings of MROC and the executive team, workshops for new resident representatives and deputy and assistant resident representatives, and some regional bureau workshops.
До первого заседания Совета в январе 2007 года Инициаторы предложили членам бывшей Руководящей группы исполнять обязанности должностных лиц Совета, который также включал представителей Международного союза геологических наук и ЮНЕСКО. Until the first Board meeting in January 2007, the Initiators had invited members of the former Management Team to act as Officers of the Board, which also included representatives of IUGS and UNESCO.
Для планирования, интегрирования, координации и осуществления проекта создания стандартизованной системы контроля доступа Генеральный секретарь создал управленческую структуру, состоящую из руководящей группы и групп по проекту создания системы контроля доступа. For the planning, integration, coordination and implementation of the standardized access control project, the Secretary-General put in place a management structure consisting of a steering group and project access control teams.
Консультативная группа постановила, что пятая сессия Консультативной группы состоится во Дворце Наций, в Женеве, 29 сентября 2003 года, после которой будет проведено совещание Руководящей группы 30 сентября 2003 года. The Advisory Group decided that the 5th session of the Advisory Group will be held at the Palais des Nation, Geneva, on 29 September 2003 followed by the Steering Group meeting on 30 September 2003.
Секретариат ЕЭК предлагает провести 5-е совещание Консультативной группы во Дворце Наций в Женеве 29 сентября 2003 года и вслед за ним провести совещание Руководящей группы 30 сентября 2003 года. The UNECE secretariat suggests that the 5th meeting of the Advisory Group be held at the Palais des Nations, Geneva, on 29 September 2003 followed by the Steering Group meeting on 30 September 2003.
В ходе предстоящего первого совещания руководящей группы ОЭС (Организации экономического сотрудничества) по вопросам применения стандартов ИСО, которая занимается отслеживанием движения контейнерных поездов по основному трансазиатскому коридору, будет рассмотрен ряд соответствующих вопросов. During the forthcoming first meeting of the Isosteering Team of ECO (Economic Cooperation Organization), which is in charge of monitoring the container trains in the Trans-Asian main corridor, a number of pertinent questions will be addressed.
Методология: Контроль за осуществлением Плана действий охватывает оценку осуществленных мер, задействованных учреждений и принятого законодательства и основывается на взаим-ном обзоре информации, представленной в докладах о самооценке, на заседаниях руководящей группы. Methodology: Monitoring of the implementation of the Action Plan takes stock of measures, institutions and legislation, and is based on a mutual review of information provided in self-assessment reports at steering group meetings.
Это проявляется в напряженных отношениях, которые существовали между Польшей, которая боится господства руководящей группы ЕС, и Германией, которая отказывается брать на себя финансовое бремя союза, в котором она представлена в меньшем количестве. This is revealed in the tensions that have existed between Poland, which fears domination by the EU's steering group, and Germany, which is reluctant to shoulder the financial burden for a union in which it is under-represented.
Членство в Руководящей группе также открыто для всех заинтересованных правительств, которые должны направить официальные письма в секретариат ЕЭК ООН с указанием кандидатуры лица или национального органа в качестве своих официальных членов Руководящей группы. The SG's membership is also open to all interested Governments which should submit official letters to the UNECE secretariat, nominating a person or national body to be their official SG members.
Она отметила также успех, достигнутый Шри-Ланкой в деле обеспечения бесплатного образования для своего населения, и создание руководящей группы для разработки конституционной главы о правах, а также сотрудничество страны с системой Организации Объединенных Наций. It also noted the success achieved by Sri Lanka in providing free education to its people and the establishment of the Steering Group to draft a constitutional charter of rights, as well as the country's cooperation with the United Nations system.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.