Ejemplos del uso de "руководящий сотрудник" en ruso
Консорциум заявляет, что присутствие в Ираке и стоимость всего его проектного имущества подтверждаются счетами-фактурами, таможенными декларациями и другими документами того времени, хранившимися Консорциумом в обычном порядке ведения дел до сентября 1990 года, когда последний руководящий сотрудник Консорциума выехал из Ирака.
The Consortium states that the presence in Iraq and value of all of its project assets is evidenced by invoices, customs declarations and other contemporaneous records maintained by the Consortium in the ordinary course of its business up to September 1990, when the last member of the Consortium's management left Iraq.
Отметив свое удовлетворение в связи с тем, что делегации одобрили предложенные рамки, помощник Администратора ПРООН, заместитель Директора-исполнителя (по вопросам управления) ЮНФПА, руководитель Отдела служб надзора ЮНФПА, руководящий сотрудник Управления ревизии и анализа эффективности ПРООН и руководящий финансовый сотрудник ЮНОПС заявили о том, что они рассчитывают на их осуществление.
Noting that they were pleased that delegations had endorsed the proposed framework, the Associate Administrator, UNDP, the Deputy Executive Director (Management), UNFPA, the Officer-in-Charge, Division for Oversight Services, UNFPA, the Officer-in-Charge, Office for Audit and Performance Review, UNDP, and the Chief Finance Officer, UNOPS, stated that they looked forward to implementing it.
Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование.
If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview.
В октябре 1998 года, незадолго до основания Европейского валютного союза, Руководящий совет Европейского Центрального банка (ЕЦБ) принял стратегию денежно-кредитной политики, ориентированную на стабильность.
In October 1998, just before the start of the European Monetary Union, the Governing Council of the European Central Bank (ECB) adopted a stability oriented monetary policy strategy.
Но в то время, когда инспекции ООН в Ираке, думают о том, чтобы послать Армию Спасения для того, чтобы очистить страну от шайки бандитов, назначение Ливии на руководящий пост в Комиссии по Правам Человека может войти в историю как определенный провал организации, жизнь которой начиналась с большой надеждой.
But at a time when UN inspections in Iraq seem like sending the Salvation Army to clear out a band of gangsters, raising Libya to head the Human Rights Commission may go down in history as the definitive failure of an organization whose life started with so much hope.
Сотрудник, ответственный за сбыт, свяжется с Вами.
The sales agent responsible for you will contact you.
У американских военных было достаточно возможностей (и до сих пор есть), чтобы устранить Рахбари Шуру, руководящий совет Талибана, который часто называют Кветта Шура, поскольку он переехал в этот пакистанский город.
The US military has had ample opportunities (and still has) to eliminate the Taliban's Rahbari Shura, or leadership council, often called the Quetta Shura because it relocated to that Pakistani city.
Назовите, пожалуйста, партнера по беседе, а также отдел, с которым должен связаться наш сотрудник.
Please provide us with the name of a contact as well as his department for our colleague.
Может быть, руководящий долг Хамас подтолкнет ее к непрерывным обсуждениям с Соединенными Штатами и международным сообществом.
Perhaps its governing responsibilities will push Hamas toward ongoing discussions with the United States and the international community.
Первоначально сотрудник принимается на испытательный срок.
Employment will initially be on a trial basis.
Организация REDD+ будет иметь внутренний руководящий орган, который будет координировать деятельность всех административных единиц, связанных с дождевыми лесами, и международный орган, который будет санкционировать и контролировать расходование средств ОПР.
The REDD+ agency will have a domestic governing board that will coordinate the activities of all the governmental units concerned with rain forests, and an international board that will authorize and monitor the spending of ODA funds.
В этом случае наш сотрудник по внешним связям заберет их у Вас.
We will have one of our sales representatives pick them up.
В 2015 году Всемирная ассамблея здравоохранения (высший руководящий орган Всемирной организации здравоохранения) утвердила глобальный план действий по борьбе с устойчивостью к противомикробным препаратам.
In 2015, the World Health Assembly, the World Health Organization’s decision-making body, adopted a global action plan to address antimicrobial resistance.
Эксперт в области поведения собак Джон Брэдшоу, приглашенный научный сотрудник в ветеринарной школе Бристольского университета, сказал, что это было не первое исследование для проверки того, имеют ли значение для собак левая и правая стороны.
Dog behaviour expert John Bradshaw, a visiting fellow at the University of Bristol's school of veterinary science, said this was not the first study to examine whether left and right were important to canines.
Диктаторство научило его руководящий аппарат, как наладить партийные механизмы, которые доходят до низов, как терпеливо продвинуться внутри большой политической организации, как построить политическую поддержку и как считаться с интересами своих избирателей.
The dictatorship taught its ruling apparatus how to organize party machines that reach down to the grassroots, how to advance patiently within a large political organization, how to build political support, and how to reckon with the interests of their constituency.
"Это Венера и Марс", - считает старший научный сотрудник Государственного астрономического института имени П.К. Штернберга (ГАИШ) Владимир Сурдин.
"Venus and Mars," says Senior Researcher of the P.K. Shternberg State Astronomy Institute (GAISh) Vladimir Surdin.
Инвестиционные банки трансформировали свой бизнес таким образом, что его не понимали их менеджеры и руководящий состав.
Investment banks had transformed their business in ways their managers and boards clearly did not understand.
На звон разбившегося стекла ринулись сотрудник транспортной полиции и охранник ЧОП "РЖД".
An officer of the transportation police and a security guard from the private security company of "Russian Railways" rushed to the sound of breaking glass.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad