Beispiele für die Verwendung von "румынский" im Russischen

<>
К счастью продюсеры дали мне румынский разговорник. Fortunately, the producers had given me a Romanian phrasebook.
Румынский скульптор Бранкуси сказал однажды, что когда в душе художника умирает ребенок, он сам умирает как художник. The Romanian sculptor Brancusi once said that when the artist is no longer a child, he is dead.
И вместо того, чтобы подчиниться воле Франции, румынский лидер потребовал от Президента Франции прекратить поучать свою страну. Rather than buckling to France's will, the Romanian president warned French leaders to stop lecturing his country.
Милан, город его юности, Цюрих, где дадаизм получил свое взрывное начало, и румынский город Бузау, где он родился. Milan, the city of his youth, Zurich, where Dada got its explosive start, and the Romanian city Buzau, where he was born.
Это румынский реактивный снаряд, имеющий номер партии 12-14-451. Сплитерс весь прошлый год искал именно этот серийный номер. It is a Romanian rocket marked with lot number 12-14-451; Spleeters has spent the past year tracking this very serial number.
Проблемы безопасности Румынии являются не внешними, а внутренними, поскольку врагом Румынии, установившей стабильное либерально-демократическое правление, является сам румынский народ. Romania's security problems are not external, but internal, for the enemies of Romania establishing a stable, democratic-liberal government are the Romanian people themselves.
Либеральная республика в истинном значении этого слова - то есть государство, в котором непреложные привилегии запрещены - вот на что должен быть нацелен румынский политический класс. A liberal republic in the truest meaning of the word – i.e. a state where immutable privileges are suppressed – is what the Romanian political class should be aiming at.
Другие карты Саула воскрешают его прошлое: Милан, город его юности, Цюрих, где дадаизм получил свое взрывное начало, и румынский город Бузау, где он родился. Saul's other maps evoke his past: Milan, the city of his youth, Zurich, where Dada got its explosive start, and the Romanian city Buzau, where he was born.
Содержание дворца до сих пор обходится более чем в $6 млн ежегодно. Сейчас здесь размещаются румынский парламент и музей искусства, причём 70% площадей здания остаются неиспользованными. It still costs more than $6 million a year to maintain the palace, which now houses the Romanian parliament and an art museum, leaving 70% of the building unused.
В марте 2013 года румынский хакер «Guccifer» разослал четыре перехваченных письма Блюменталя, касающиеся Ливии и Бенгази, новостным организациям и политическим деятелям по всему миру, но обнародовал их только RT. In March 2013, the Romanian hacker “Guccifer” distributed four intercepted Blumenthal e-mails, relating to Libya and Benghazi, to news organizations and political figures throughout the world, but only RT published them.
Как сказал румынский философ E. M. Чоран: «Как только человек теряет способность быть беспристрастным, он становиться потенциальным убийцей, как только он трансформирует свою идею в Бога, последствия этой трансформации становятся непредсказуемыми». As the Romanian philosopher E. M. Cioran says: "Once man loses his faculty of indifference he becomes a potential murderer; once he transforms his idea into a God the consequences are incalculable."
Используя румынский опыт, другие центрально- и восточноевропейские страны применяют аналогичные технологии для мало- и среднегабаритных котлоагрегатов для удовлетворения спроса на электроэнергию и/или тепло со стороны мелких и средних промышленных и бытовых потребителей. Based on the Romanian experience, the other Central/Eastern European countries are using similar technologies for small and medium sized boilers to cover the electricity and/or heat demand for small and medium sized industrial and urban consumers.
Выдающийся румынский журналист Кристиан Тудор Попеску, заместитель главного редактора газеты "Адеварул", которая выходит самым большим тиражом в стране, зашел еще дальше, написав, что "Права Человека" это всего лишь инструмент, который Запад использует в борьбе за мировой контроль. An outstanding Romanian journalist, Cristian Tudor Popescu, a deputy editor-in chief of Adevarul the newspaper with the widest national circulation, went so far as to write that "Human Rights" are nowadays merely a tool that the West uses in its bid to control the world.
Автор и/или соавтор более 60 книг, многочисленных работ, 12 дополнений к журналу " Dreptul " (" Закон ") и журналу " Revista Romana de Drept " (" Румынский журнал права "), более 300 статей, многочисленных предисловий к научным изданиям многочисленных критических статей и резюме Author and/or co-author of over 60 volumes, numerous works, 12 supplements of the magazine Dreptul (The Law) and the magazine Revista Românặ de Drept (The Romanian Magazine of Law), over 300 articles, numerous forewords to scientific volumes, numerous critiques and summaries.
Выдающийся румынский журналист Кристиан Тудор Попеску, заместитель главного редактора газеты "Адеварул", которая выходит самым большим тиражем в стране, зашел еще дальше, написав, что "Права Человека" это всего лишь инструмент, который Запад использует в борьбе за мировой контроль. An outstanding Romanian journalist, Cristian Tudor Popescu, a deputy editor-in chief of Adevarul the newspaper with the widest national circulation, went so far as to write that "Human Rights" are nowadays merely a tool that the West uses in its bid to control the world.
Не до конца понятно, почему именно президент Венесуэлы Николас Мадуро настолько отчаянно стремится избежать дефолта страны по внешнему долгу, что даже начал морить голодом собственный народ. Примерно так же вёл себя румынский диктатор Николау Чаушеску в 1980-е годы. It is not exactly clear why Venezuelan President Nicolás Maduro is so desperate to avoid defaulting on the country’s foreign debt that he is starving his own people, much the way Romanian dictator Nicolae Ceauşescu did in the 1980s.
Женевские конвенции 1949 года, Дополнительные протоколы 1977 года, Конвенция о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта 1954 года, «Наставление о законах войны» (изданное Международным комитетом Красного Креста), «Неотъемлемые правила, касающиеся законов и обычаев войны» (резюме для использования командирами) и Кодекс поведения комбатантов переведены на румынский язык и розданы по воинским подразделениям. The Geneva Conventions of 1949, the Additional Protocols of 1977, the Convention on the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict of 1954, the Manual on the Law of War (published by the International Committee of the Red Cross), the Essential Rules of the Law of War (summary for the use of commanders), and the Code of Conduct for Combatants were translated into Romanian and distributed to military units.
В соответствии с решением, принятым Специальной группой экспертов на ее четвертой сессии, Румынский институт исследований и разработок в области энергетики (ИСПЕ) в сотрудничестве с ЕЭК, Всемирным институтом угля (ВИУ) и Всемирным энергетическим советом (ВЭС) организует международное рабочее совещание на тему " Экологически чистые технологии сжигания угля в мало- и среднегабаритных котлоагрегатах в Центральной и Восточной Европе ", которое состоится в Брашове, Румыния, 4-6 сентября 2002 года. Based on the decision of the Ad Hoc Group of Experts at its fourth session, the Romanian-based Institute of Power Studies and Design (ISPE), in cooperation with ECE, World Coal Institute (WCI) and World Energy Council (WEC), is organising an International Workshop on “Clean Coal Combustion in Small and Medium Sized Boilers in Central and Eastern Europe” to be held in Brasov, Romania, 4-6 September 2002.
Мать Фелиции - полька румынского происхождения. Felicja's mother is a Polish of Romanian origin.
Мой дядя нанял лучших румынских поваров в штате. My uncle hired the best Rumanian caterers in the state.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.